Release that Witch Chapter 210: اذهب وابقَ

Published:

“香皂?”她拿起一块放到鼻子边嗅了嗅,的确能闻到玫瑰花的香味。〈八一?中文]〉〕>〕〕

“صابون؟” التقطت قطعة ووضعتها على أنفها وشمتها ، وكان بإمكانها بالفعل شم رائحة الورد. 〈1 أغسطس؟ الصينية〉〕〕〕〕

“是啊,很难想象它制作前是一团粘稠的糊状物,为了让它充满芬芳,殿下还往里面添加了香水。”

“نعم ، من الصعب أن نتخيل أنها كانت معجونًا لزجًا قبل صنعها. ولجعلها مليئة بالعطر ، أضاف سموه إليها أيضًا عطرًا”.

梅伊下意识地瞄了眼纸上的价格,每块二十五枚银狼的售价算得上奢侈品了,但比起更加昂贵的香水,这价格显然又订得太低了点,“你确定加的是香水吗?我在王都表演时,曾有大贵族赠送过我三瓶,每瓶香水只有拇指大小,价格却在五枚金龙以上。这么大一块香皂,至少也得添加个半瓶的分量吧?”

قد يلقي نظرة خاطفة على السعر على الورق. سعر خمسة وعشرين ذئبًا فضيًا للقطعة الواحدة يعتبر رفاهية ، ولكن بالمقارنة مع العطر الأغلى ثمناً ، من الواضح أن السعر منخفض للغاية “هل أنت متأكد من أنك أضفت العطر؟ عندما كنت أؤدي في العاصمة ، أعطاني أحد النبلاء ذات مرة ثلاث زجاجات من العطر. كانت كل زجاجة عطر بحجم إبهام فقط ، ولكن السعر كان أكثر من خمسة تنانين ذهبية. يجب أن تضيف قطعة الصابون الكبيرة هذه على الأقل نصف زجاجة ، أليس كذلك؟ “

“是吗?”卡特怔了怔,“香水居然这么贵?”

“حقًا؟” تفاجأ كارتر ، “هل العطر باهظ الثمن؟”

“当然,”梅伊白了他一眼,“那可是王都炼金协会最得意的产品之一,除了水晶玻璃外就属香水卖得最好了。听人说,除了进贡给王室的那一批,每年能流到市场上的香水也就近千瓶。能买得起这种东西的人都是上层贵族和大富商,如果不是有人赠送的话,我绝对不会拿好几场戏剧的酬金去买一瓶香水。”

“بالطبع ، قد لفت نظره إليه ،” هذا أحد أكثر المنتجات فخراً لجمعية Alchemy Association في العاصمة الملكية. بصرف النظر عن الزجاج الكريستالي ، إنه العطر الأكثر مبيعًا. في تلك المجموعة ، هناك ما يقرب من ألف زجاجة عطر يمكن أن تتدفق إلى السوق كل عام. أولئك الذين يستطيعون شراء مثل هذه الأشياء هم من النبلاء من الطبقة العليا ورجال الأعمال الأثرياء. إذا لم يكن ذلك للحصول على هدايا من شخص ما ، فمن المؤكد أنني لن أتقاضى أجرًا مقابل العديد من الأعمال الدرامية Go شراء زجاجة عطر “.

“可我看殿下制造香水时并没有用什么稀罕的材料啊……听他说,似乎是用甘蔗做的?”卡特见梅伊一脸不解的样子又补充道,“甘蔗就是甜棒,一种来自峡湾的作物,长得像根棍子似的,咬起来满嘴甜水。目前只有城堡后院在种植,下次我问问殿下,看能不能让我带一根出来。”

“لكنني لا أعتقد أن سموه استخدم أي مواد نادرة عند صنع العطور … مما قاله ، يبدو أنه مصنوع من قصب السكر؟” وأضاف كارتر ، وهو يرى تعبير ماي المحير ، “قصب السكر حلو العصي ، محصول من المضايق ، ينمو مثل العصا ، ويمتلئ بالماء الحلو عندما يلدغ. في الوقت الحالي ، فقط الفناء الخلفي للقلعة مزروع. في المرة القادمة ، سأطلب من سموه معرفة ما إذا كان بإمكاني إخراج واحدة. “

又是王子殿下……梅伊来到小镇后,听到最多的便是罗兰.温布顿这个名字。无论是艾琳还是卡特,谈起小镇的变化时,总会提到他。似乎殿下无所不知,无所不晓,而这一切新奇的东西都是他创造的。

إنه صاحب السمو الملكي مرة أخرى … بعد قدوم ماي إلى المدينة ، كان اسم رولاند ويمبلدون أكثر ما سمعته. سواء كان إيرين أو كارتر ، فقد تم ذكره دائمًا عند الحديث عن التغييرات في المدينة. يبدو أن سموه يعرف كل شيء ، وكل هذه الأشياء الجديدة من صنعه.

世上真的会有如此博学之人?她对此表示怀疑,一个人即使再聪明,学习新知识也需要花费时间。无论是王都还是长歌要塞,公认的博学者都是满头白的老人。西境民间甚至还有句俗语:胡子越长,见识越广。王子本人不过二十来岁,怎么可能懂得这么多东西?

هل يوجد حقًا مثل هذا الشخص المطلع في العالم؟ إنها متشككة في أن الأمر يستغرق وقتًا لتعلم معرفة جديدة ، بغض النظر عن مدى ذكاء الشخص. سواء كانت العاصمة أو قلعة Longsong ، فإن الموسيقيين المعروفين هم رجال عجوز بشعر أبيض. بل هناك قول مأثور بين الناس في الغرب: كلما طالت اللحية ، اتسعت المعرفة. الأمير نفسه في العشرينيات فقط من عمره ، فكيف يعرف أشياء كثيرة؟

心里这么想,梅伊脸色依然神色如常,“不用了,如果能用来制作香水,肯定是十分珍稀的作物。特别是香水配方,这在任何炼金坊都能卖出天价,你千万不要向殿下打探,即使看到了,也绝对不要说出来。”

عند التفكير في هذا الأمر في قلبها ، بقي تعبير مي طبيعيًا ، “لا داعي ، إذا كان من الممكن استخدامه لصنع العطر ، فيجب أن يكون محصولًا نادرًا جدًا. خاصة تركيبة العطر التي يمكن بيعها مقابل السماء- سعر مرتفع في أي ورشة كيمياء. لا تسأل سموه ، حتى لو رأيت ذلك ، فلا تخبره أبدًا. “

“好吧,”卡特应了一声,掏出一块手帕,将四块香皂包入其中。

أجاب كارتر “حسنًا” ، وأخرج منديلًا ولف أربع قطع من الصابون فيه.

“你要买这么多?”

“هل تريد شراء هذا القدر؟”

“一个人最多限购两块,我们假装分开购买,出去后都给你——先别不同意,”骑士伸手制止了梅伊想要说的话,“我用完了还可以向殿下申请,可这里卖光的话不知道何时才会有新货,你拿着这四块,可以用很长一段时间了。”

“يمكن لشخص واحد أن يشتري ما يصل إلى يوانان ، وسنتظاهر بشرائهما بشكل منفصل ، وسنمنحك إياها بعد أن نخرج – لا نعارض” ، اتصل الفارس لإيقاف ما كان ماي على وشك قل ، “لا يزال بإمكاني التقدم بطلب إلى صاحب السمو عندما ينفد ، ولكن إذا تم بيعها هنا ، لا أعرف متى سيكون هناك قطع جديدة ، يمكنك استخدام هذه القطع الأربع لفترة طويلة.”

梅伊看着对方认真的眼神,心里仿佛被什么东西烫了一下。用很长一段时间……吗,她抿了抿嘴唇,不再做声,默默望着骑士将香皂包好。

نظرت مي إلى العيون الجادة للطرف الآخر ، وشعرت كما لو أن شيئًا ما أحرق قلبها. سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً … هاه؟ لقد تابعت شفتيها وصمتت ، وهي تراقب الفارس وهو يلف الصابون في صمت.

“既然来了,再看下别的商品吧,”他拎起布包笑道。

“الآن بعد أن وصلنا إلى هنا ، دعونا نلقي نظرة على المنتجات الأخرى” ، قال مبتسماً وهو يلتقط كيس القماش.

……

回到边陲镇的“家”中,窗外已是一片昏黄。

بالعودة إلى “منزله” في مدينة الحدود ، كانت النافذة قاتمة بالفعل.

落幕的霞光从窗口透入,给屋子内的摆设染上了一抹橙红。

اخترق ضوء الغروب النافذة ، وصبغ أثاث المنزل بلمسة من اللون البرتقالي الأحمر.

自从留在这里演出后续戏剧后,梅伊也获得了一套和艾琳一样的房间。虽然不大,却五脏俱全。

منذ أن مكثت هنا لأداء دراما المتابعة ، حصلت May أيضًا على مجموعة من الغرف مثل Irene’s. على الرغم من أنها ليست كبيرة ، إلا أنها تحتوي على جميع الأعضاء الداخلية.

她将从便民商店购来的新奇商品一一摆放在桌上,除了四块香皂外,还有一瓶酒。

وضعت على المنضدة المنتجات الجديدة التي اشترتها من المتجر واحدًا تلو الآخر ، بالإضافة إلى أربع قطع من الصابون ، كانت هناك أيضًا زجاجة نبيذ.

这瓶酒和酒馆里常见的麦酒、葡萄酒都不同,它几乎没有颜色,纯净透明得跟水没什么区别。记得商品介绍上写着这叫白酒,浓度较高,不宜多喝。

تختلف زجاجة النبيذ هذه عن البيرة الشائعة والنبيذ الموجود في الحانات. فهي لا تحتوي على لون تقريبًا وهي نقية وشفافة لدرجة أنها لا تختلف عن الماء. أتذكر أنه في مقدمة المنتج ، ورد أن هذا يسمى الخمور ، والذي يحتوي على تركيز عالٍ ، لذا فهو غير مناسب للإفراط في شربه.

白酒,她笑了笑,从外观上看这名字还真贴切。

ابتسمت بايجيو ، الاسم مناسب حقًا من الخارج.

拔出木头塞子,梅伊给自己倒了一杯。举起杯子,一股冲鼻的味道扑面而来,让她皱起了眉头。不过这股气味过后,一缕酒香飘入了她鼻中,香甜而醇厚,完全不似酒馆里劣质掺水酒的味道。

بعد أن أخمدت الفلين الخشبي ، سكبت نفسها كأساً. عند رفع الكأس ، ضربت وجهها رائحة نفاذة ، مما جعلها عبوسًا. ولكن بعد زوال الرائحة ، انبعثت قطعة من النبيذ في خياشيمها ، حلوة وناضجة ، ليست كرائحة النبيذ المائي الرديء الجودة في الحانات.

由于演戏时需要全身心投入和高度集中的注意力,她平时很少会去酒馆,只有在戏剧获得大成功后,剧院集体庆祝她才会跟着喝上两杯。那种醉醺醺的感觉说不上不好,可目睹了众多演员喝醉后失态的行为,她从来都是将自己的酒量控制在不影响思考的范围内。

نظرًا لأن التمثيل يتطلب تركيزًا كاملًا وتركيزًا عاليًا ، نادرًا ما تذهب إلى الحانات. فقط عندما تحقق المسرحية نجاحًا كبيرًا ، ستشرب مشروبًا أو اثنين للاحتفال مع المسرح. هذا الشعور بالسكر ليس سيئًا ، لكن بعد مشاهدة سلوك العديد من الممثلين في حالة سكر ، كانت دائمًا تتحكم في شربها لدرجة لا تؤثر على تفكيرها.

不过,梅伊现在却有种强烈想要喝醉的冲动,不然也不会在卡特的劝阻下,依然买下了这瓶价值不菲的白酒——听其他演员说,醉了之后就能屏蔽杂念和顾虑,看到心底真正的答案,她想要试一试。

ومع ذلك ، قد يكون لديها الآن رغبة قوية للسكر ، وإلا فلن تشتري زجاجة الخمور الثمينة هذه تحت إصرار كارتر – وفقًا لممثلين آخرين ، بعد أن سُكرت ، يمكنها منع الأفكار والمخاوف المشتتة ، وترى الجواب الحقيقي في قلبها تريد أن تجربه.

梅伊闭上眼睛,仰头将杯中的酒倒入嘴中,顿时一股火辣辣的感觉在喉咙里炸开,还未吞下的酒水直接喷了出来,剧烈的咳嗽让她呛出了眼泪。

أغمضت مي عينيها ، ورفعت رأسها وصب النبيذ في الكوب في فمها. وفجأة ، انفجر شعور بالحرارة في حلقها ، وتناثر الخمر الذي لم يتم ابتلاعه مباشرة ، وجعلها السعال الشديد تختنق. جاءت الدموع خارج.

见鬼,这东西真的是酒吗?

هل هذا حقًا نبيذ؟

等到灼烧感完全消退,她咬咬嘴唇,再次尝试——这一回,她只敢小口小口的咽,而火辣之后,是浓郁的香醇,两种味道夹杂在一起,说不上有多好喝,却给她带来了一种奇特的感受。

عندما هدأ الإحساس بالحرقان تمامًا ، عضت شفتيها وحاولت مرة أخرى – هذه المرة ، تجرأت فقط على البلع في لقمات صغيرة ، ولكن بعد الحرارة ، كانت غنية وناضجة ، وتم مزج النكهات معًا. كان لذيذًا جدًا ، لكنه جلب لها شعورًا غريبًا.

仅仅过了半刻钟,梅伊便觉得一丝晕眩感涌上心头。

بعد مرور ربع ساعة فقط ، شعرت مي بإحساس بدوار ينفجر في قلبها.

她从口袋里掏出一个拳头大小的铁盒,打开盖子,只见里面一面明晃晃的镜子正对着自己。这块镜子不同于以往的铜镜或银片镜,它表面光滑无痕,映照出来的景象清晰无比,想必价值不菲。透过镜子,梅伊可以看到自己微红的脸颊和迷茫的双眼。

أخرجت صندوقًا حديديًا بحجم قبضة اليد من جيبها ، وفتحت الغطاء ورأت مرآة لامعة تواجه نفسها. تختلف هذه المرآة عن المرايا البرونزية أو الفضية السابقة ، وسطحها أملس وغير مميز ، والصورة التي تعكسها واضحة للغاية ، لذلك يجب أن تكون ذات قيمة كبيرة. من خلال المرآة ، استطاعت مي أن ترى خديها المحمرتين وعينيها المرتبكة.

这是在分别时,席骑士送给她的礼物,她本想拒绝,可对方转身就走,根本不给她推回去的机会。他一边快步离开,一边还回头对她挥手告别。认真说,卡特.兰尼斯不开口时,外貌绝对算得上无可挑剔的那种类型,但如果他不是话唠的话,自己也不大可能被挽留下来吧。

كانت هذه هدية من Xi Knight عندما افترقوا. أرادت أن ترفض ، لكن الطرف الآخر استدار وغادر دون إعطائها فرصة لدفعها للخلف. وبينما كان يبتعد بسرعة ، أدار رأسه ولوح لها وداعًا. على محمل الجد ، عندما لا يتحدث كارتر لانس ، يمكن اعتبار مظهره بالتأكيد من النوع الذي لا تشوبه شائبة ، ولكن إذا لم يكن ثرثارة ، فمن غير المرجح أن يتم الاحتفاظ به.

那么,要在此地扎根下来吗?远离繁华的城市~Soverse.com~来到这个偏僻的小镇重新开始,而知道她身份的,只有剧组这寥寥几人而已……对于未知的害怕让她难以下定决心。

إذاً ، هل ستضع جذورك هنا؟ بعيدًا عن المدينة الصاخبة ~ Soverse.com ~ أتت إلى هذه المدينة النائية لتبدأ من جديد ، ولم يعرف سوى عدد قليل من أفراد الطاقم هويتها … جعل الخوف من المجهول من الصعب عليها اتخاذ قرار.

梅伊摊开摆在桌上几天的信函——那是王子殿下通过艾琳转交给她的,写信人是要塞的管理者培罗。从信中她得知要塞剧院宣布自己下落不明,而培罗本人则希望她返回要塞继续演出。

قد ينشر الرسائل التي كانت على الطاولة لبضعة أيام – سلمها لها صاحب السمو الملكي الأمير من خلال إيرين ، وكتب الخطاب مدير الحصن باي لو. علمت من الرسالة أن مسرح القلعة أعلن أنها مفقودة ، وأن بيدرو نفسه كان يأمل أن تعود إلى القلعة لمواصلة الأداء.

王子殿下没有隐瞒这个消息,他将选择权交给了自己。

لم يخف سموه الخبر ، فقد أعطى لنفسه الحق في الاختيار.

梅伊将杯中剩下的酒一饮而尽,视觉逐渐变得朦胧起来。

قد شربت ما تبقى من الخمر في الكأس ، وظلت بصرها ضبابيًا تدريجيًا.

她摇摇晃晃走到书桌边,摊开一张纸,开始撰写回信。

ترنحت إلى المكتب ، ووزعت قطعة من الورق ، وبدأت في كتابة رد.

在交叠涌动的思绪中,她先后看到了要塞剧院、艾琳、菲林.希尔特,还有欢呼声震天的小镇广场和那些激动得不能自已的三流演员……最终这些缓缓淡去,脑海中只剩下卡特.兰尼斯咧嘴微笑着向她出邀请时的模样。

في الأفكار المتداخلة والمتصاعدة ، شاهدت على التوالي مسرح Fortress و Irene و Flynn Hilt وساحة البلدة المبتهجة وممثلي الدرجة الثالثة الذين لم يتمكنوا من التحكم في حماستهم … أخيرًا تلاشت هذه الأشياء ببطء ، ولم يبق في ذهنه سوى صورة كارتر لانيس وهو يبتسم ابتسامة عريضة ويدعوها.

「你好,梅伊小姐,我能请你喝上一杯吗?」

“مرحبًا آنسة ماي ، هل يمكنني شراء مشروب لك؟”

……(未完待续。)

…… (يتبع)

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *