雷曼一行人骑着马穿行在长歌要塞街头。
تجول ليمان وحزبه في شوارع قلعة لونغ سونغ.
战斗结束后,城里的居民都躲进了家中,闭门不出,街上半个人影都看不到,显得有些冷清。
بعد المعركة اختبأ سكان المدينة في منازلهم وأغلقوا أبوابهم ولم يتمكنوا من رؤية نصف شخص في الشارع يبدو مهجورًا بعض الشيء.
“雷曼爵士,你的手没事吧。”「坚盾」骑士勒文问道。
“سيدي ليمان ، هل يداك بخير؟” سأل ليفين ، فارس “الدرع القوي”.
“问题不大,”雷曼.霍斯耸耸肩,“至少还能动。”不过这个动作让他眉头顿时皱了起来。
“إنها ليست مشكلة كبيرة ،” هز ليمان هس كتفيه ، “على الأقل لا يزال بإمكانه التحرك.” لكن هذا التصرف جعله يتجاهل على الفور.
昨晚的夺门战进行得很顺利,留守要塞东门的卫兵不过二十来人,而且万万没想到敌人会从城内攻来。
جرت معركة الليلة الماضية على البوابة بسلاسة ، ولم يكن هناك سوى عشرين حارسًا يحرسون البوابة الشرقية للقلعة ، ولم يتوقعوا أبدًا أن يهاجم العدو من داخل المدينة.
号角虽然被吹响,但援军抵达至少要一刻钟,十五位服下药丸的雇佣兵冲上城头,将值守卫兵一个个杀死,雷曼则带领骑士开启城门。昏暗之下,他没有注意到城墙边有道侧门,里面冷不防杀出两名卫兵,其中一人举着铁锤向他扑了过来。
على الرغم من إطلاق البوق ، إلا أن وصول التعزيزات سيستغرق ربع ساعة على الأقل. هرع خمسة عشر مرتزقًا أخذوا الحبوب إلى أعلى المدينة وقتلوا الحراس واحدًا تلو الآخر. فرسان لفتح بوابة المدينة. في الظلام ، لم يلاحظ وجود باب جانبي بجانب سور المدينة ، فظهر حارسان بالداخل فجأة ، واندفع أحدهما نحوه بمطرقة في يده.
为了方便转动绞盘,他的武器已收入腰间,仓促之下,雷曼只好用手臂抵挡,几乎是同时,另一侧的勒文递出长剑,直刺入卫兵腰间。被这致命的一击影响,挥落的铁锤少了大半力道,可还是在他臂甲上留下了一记凹痕。
من أجل قلب الرافعة بشكل مريح ، كان سلاحه بالفعل في خصره. وفي عجلة من أمره ، لم يكن أمام ليمان أي خيار سوى صدها بذراعيه. وفي نفس الوقت تقريبًا ، قام ليفين على الجانب الآخر بتسليمه لفترة طويلة وطعن بالسيف خصر الحارس. متأثرًا بهذه الضربة القاتلة ، فقد معظم قوة المطرقة المتساقطة ، لكنها ما زالت تترك أثرًا في درعه.
当时雷曼并不觉得有多疼痛,夺下城门后,他才觉右臂难以抬起,解开臂甲,只见前臂已经肿得跟擀面杖一样。
في ذلك الوقت ، لم يشعر Lehman بالكثير من الألم. بعد أن استولى على بوابة المدينة ، وجد صعوبة في رفع ذراعه اليمنى. فك أزرار واقي الذراع ، فقط ليرى أن ساعده كان منتفخًا مثل الدبوس.
“希望教堂里有可以镇痛的草药,”勒文说,“他们常会准备些稀奇古怪的玩意。”
قال لوين “آمل أن تكون هناك أعشاب يمكن أن تخفف الألم في الكنيسة. غالبًا ما تعد بعض الأشياء الغريبة.”
“比方说,丸子。”另一名骑士多恩凑上来笑嘻嘻说道。
“على سبيل المثال ، ماروكو.” جاء فارس آخر ، دون ، وقال بابتسامة.
十三位骑士在夜袭中折损了两人,一人重伤,现在正躺在营地呻吟,估计熬不过今晚。总得来说,这样的损失可以接受,雷曼想。如今民兵部队已经进入城内,要塞算是彻底落入自己手中了。
فقد ثلاثة عشر فارسًا اثنين منهم في الهجوم الليلي ، وأصيب آخر بجروح خطيرة ، وهم يرقدون في المخيم الآن يئن ، وربما لن ينجوا الليلة. ويعتقد ليمان أن مثل هذه الخسائر بشكل عام مقبولة. الآن وقد دخلت قوات الميليشيا المدينة ، سقطت القلعة بالكامل في يديه.
不一会,一行人来到教堂门口,一队百余人的民兵已在此候命,见到雷曼,纷纷露出一脸渴望的模样。
بعد فترة ، جاءت مجموعة من الناس إلى باب الكنيسة ، وكانت مجموعة من أكثر من مائة من رجال الميليشيات تنتظر هنا ، وعندما رأوا بنك ليمان ، أظهروا جميعًا نظرات شوق.
“把药丸给他们,”雷曼翻身下马,见所有人都接过丸子,才率队登上阶梯,向主堂走去。
“أعطهم الحبوب.” نزل Lehman من حصانه ورأى أن الجميع قد تناولوا الحبوب قبل أن يقود فريقه إلى أعلى الدرج ويتجه نحو القاعة الرئيسية.
“站住,”两名守门的信徒喝道,“神圣之地,不得佩戴武器入内!”
هتف مؤمنان يحرسان الباب: “قف ، لا تدخلوا بالسلاح!”
勒文拔出武器,双手递上,“知道啦,这就给你行了吧?”就在信徒伸手准备接过长剑时,他一手突然握住剑柄,猛得向上一挑,对方的两只手便应声而落。
أخرج لوين السلاح وسلمه بكلتا يديه ، “أرى ، سأعطيك إياه ، أليس كذلك؟” مثلما مد المؤمن يده لأخذ السيف الطويل ، فجأة أمسك بمقبض بيد واحدة ورفعها بعنف ، سقطت يدا الخصم ردا على ذلك.
“啊——”信徒的惨呼声还未从喉咙里冒出,骑士便已将剑尖刺入了他的喉咙。
“آه” قبل أن يخرج صراخ المؤمن من حنجرته ، كان الفارس قد اخترق حلقه بالفعل بطرف سيفه.
勒文的外号虽为坚盾,但一手快剑却鲜逢敌手。
على الرغم من أن لقب لوين يمثل درعًا قويًا ، إلا أنه نادرًا ما يقابل خصمًا بسيف حاد.
另一名信徒也被多恩割断了喉咙,雷曼踢开大门,面无表情地走进堂厅。
قطع الفجر أيضًا حنجرة مؤمن آخر ، ففتح ليمان الباب ودخل القاعة صامتًا.
“你们是什么人?”一位穿着白底蓝边祭司袍的中年人迎上前来,面对血淋淋的剑刃丝毫不惧,“竟敢闯入教堂!孩子们,将他们抓起来!”
“من أنت؟” تقدم رجل في منتصف العمر يرتدي رداء كاهنًا بخلفية بيضاء وحافة زرقاء ، ويواجه نصل السيف الدامي دون أي خوف ، “كيف تجرؤ على اقتحام الكنيسة! يا أطفال ، ضعهم احصل عليه! “
雷曼冷笑,现在大部分镇民都待在家中,常驻教堂的信徒不过二三十人,面对身经百战的骑士,反抗者只有死路一条。
سخر ليمان ، معظم سكان البلدة يقيمون في منازلهم الآن ، ولا يوجد سوى 20 أو 30 مؤمنًا في الكنيسة. في مواجهة الفرسان المتمرسين ، لا يمكن إلا للمتمردين أن يموتوا.
不等他下令,多恩已经怪笑着拔剑砍翻了一个冲上来的信徒,其他人很快也加入战斗,教堂内顿时乱作一团。见到局势不妙,祭司高喊道,“孩子们,服下圣药,让神明赋予你们击败暴徒的伟力!”
قبل أن يصدر أمرًا ، كان دون قد سحب سيفه بالفعل بابتسامة غريبة وأسقط مؤمنًا هرع ، وانضم آخرون إلى القتال قريبًا ، وكانت الكنيسة في حالة فوضى. ولما رأى أن الوضع لم يكن جيدًا ، صاح الكاهن ، “يا أطفال ، خذوا الدواء المقدس ودع الآلهة تمنحكم القوة لهزيمة الغوغاء!”
提费科陛下猜得没错,雷曼心中一喜,这里果然也有药丸!只见信徒们眼睛陡然变得通红,脸上绽起了青筋。在药效作用时间内,一个普通人能够爆出越人体极限的力量和度,越是狭窄的地形,就越难应付。可惜,不是只有你才拥有这种东西,他想,好好品尝下你们自己的力量吧。
خمّن جلالة الملك تيموثي أنه كان على حق ، وكان بنك ليمان سعيدًا جدًا ، فقد كانت هناك بالفعل حبوب منع الحمل هنا أيضًا! تحولت عيون المؤمنين فجأة إلى اللون الأحمر ، وانفجرت عروقهم في وجوههم. خلال الوقت الفعال للدواء ، يمكن أن ينفجر الشخص العادي بقوة وسرعة تتجاوز حدود جسم الإنسان ، وكلما كانت التضاريس ضيقة ، زادت صعوبة التعامل معها. لسوء الحظ ، أنت لست الوحيد الذي لديه هذا النوع من الأشياء ، كما يعتقد ، تذوق قوتك.
“让开,”他大吼一声,“民兵队迎敌!”
صرخ: “ابتعد عن الطريق ، الميليشيا في طريقها!”
后面的民兵听到这句话,迫不及待地吞下双色药丸,随后和狂化的信徒厮杀在一起。直到这时,祭司终于变了脸色,“为什么你们也会有……!”
عندما سمع رجال الميليشيا وراء ذلك ، لم يطيقوا الانتظار حتى يبتلعوا الحبة ذات اللونين ، ثم قاتلوا مع المؤمنين الهائجين. حتى ذلك الحين ، غير الكاهن أخيرًا تعبيره ، “لماذا لديك أيضًا …!”
“圣药吗?”雷曼绕过打成一团两团人,单手持剑逼近对方,“这本就是教会的馈赠啊,如果不是你们从中作梗,陛下恐怕早就统一灰堡了。”
“الطب المقدس؟” تجاوز ليمان مجموعتي الناس ، واقترب من بعضهما البعض وسيفًا بيد واحدة ، “هذه هدية من الكنيسة. إذا لم تقم بعرقلة ذلك ، لكان جلالة الملك قد وحد Graycastle منذ زمن بعيد. “
“陛下?”祭司瞪大眼睛,“你是提费科的——”
“يا صاحب الجلالة؟” وسَّع الكاهن عينيه ، “إنك تنتمي إلى تيموثاوس”
声音戛然而止,骑士手中的剑已经刺入他的胸口,穿透了他的心肺。
توقف الصوت فجأة ، واخترق السيف بيد الفارس صدره ، واخترق قلبه ورئتيه.
这场实力悬殊的战斗很快结束,二十多位信徒被屠杀殆尽,尸体横七竖八地躺了一地。药效消退后,民兵们出沉重的呼吸声,心满意足地靠着尸体坐下,丝毫不介意肆意流淌的血水。
انتهت معركة التفاوت في القوة هذه سريعًا ، وذبح أكثر من عشرين مؤمنًا ، وكانت جثثهم ملقاة على الأرض في حالة من الفوضى. بعد أن تلاشى تأثير الدواء ، تنفس رجال الميليشيا بصعوبة وجلسوا برضا أمام الجثة ، غير مهتمين بالتدفق الوحشي للدم على الإطلاق.
雷曼愈觉得手臂沉重起来,刚才那一剑让他感受到了撕裂般的痛楚。有时候他也想要吞下那颗黑色的药丸,来使自己忽略身体上的疲惫和疼痛,不过每每看到服药者的丑态,这个念头便又收了回去。
شعر ليمان بثقل ذراعيه ، وقد جعله السيف للتو يشعر بألم التمزق. أحيانًا يريد أيضًا أن يبتلع الحبة السوداء ليجعل نفسه يتجاهل التعب الجسدي والألم ، لكن في كل مرة يرى المظهر القبيح للشخص الذي يتناول الدواء ، يعيد هذه الفكرة إلى الوراء.
对于教会出售的这两种药丸,雷曼已经有了深刻的了解。对于一个身体健康的人来说,药丸最多只能生效三次,第一次约一刻钟,之后持续时间会越来越短,同时形成强烈的依赖性。如果长期不服药,身体会逐渐衰退下去,直到死亡。
كان لدى Lehman بالفعل فهم عميق للقرصين اللذين تبيعهما الكنيسة. بالنسبة للإنسان السليم ، لا يمكن أن تسري حبوب منع الحمل إلا ثلاث مرات على الأكثر ، وتكون المرة الأولى حوالي ربع ساعة ، وتكون المدة أقصر وأقصر بعد ذلك ، وسيتم تكوين اعتماد قوي في نفس الوقت. إذا لم تتناول الدواء لفترة طويلة ، فسوف يتراجع جسمك تدريجياً حتى تموت.
利用这一特性,他在出前统一让民兵吃下药丸,迫使他们听从自己的命令,而对药物的渴求能让最软弱无能的农夫也变身成为嗜血的野兽。现在这一百来人已是第二次服用,他们的使用次数仅剩一次。
باستخدام هذه السمة ، قام بإعطاء حبوب بشكل موحد للميليشيا قبل المغادرة لإجبارهم على الانصياع لأوامره ، كما أن تعطشه للمخدرات يمكن أن يحول حتى أضعف مزارع إلى وحش متعطش للدماء. الآن هؤلاء المئات أو نحو ذلك يأخذونها للمرة الثانية ، ولم يتبق لديهم سوى استخدام واحد.
不过……哪怕三次过后仍不断补充药物,也只能减缓痛苦,而无法逆转这一过程。换句话说,只要吃下第一颗药丸,就相当于一只脚已经踏进了棺材。当然,这一点雷曼是不会告诉这群人的。
ومع ذلك … حتى إذا استمر الدواء في التجديد بعد ثلاث مرات ، فيمكنه فقط تخفيف الألم ، ولكن لا يمكنه عكس العملية. بمعنى آخر ، بمجرد أن تأخذ الحبة الأولى ، يكون لديك قدم واحدة في التابوت. بالطبع ، لن يخبر ليمان هذه المجموعة من الناس.
毫无疑问,双色秘药是教会的阴谋,提费科陛下清楚地认识到了这一点,所以禁止任何骑士使用它。不过它也是统一王国的利器,或者说……是必须品。没有它,陛下就无法战胜同样拥有药丸的嘉西亚.温布顿。
ليس هناك شك في أن الجرعة السرية ذات اللونين هي مؤامرة للكنيسة ، وقد أدرك جلالة الملك تيموثي ذلك بوضوح ، لذا فهو يمنع أي فارس من استخدامها. لكنها أيضًا سلاح حاد لتوحيد المملكة ، أو … ضرورة. بدونها ، لن يكون جلالة الملك قادرًا على هزيمة جارسيا ويمبلدون الذي كان يمتلك أيضًا حبوب منع الحمل.
当第一次听陛下提及此事时,雷曼还难以置信,他实在无法理解,教会为何要支持两个王室血脉来争夺王位,不过随后生的一系列变故让他愈认同陛下的判断,如今在西境的教堂也看到了这种药丸,他对此不再有任何疑问——教会不打算帮助任何一位王子登上王位~Soverse.com~他们想要的是整个灰堡。
عندما ذكر جلالة الملك هذا الأمر لأول مرة ، لم يستطع ليمان تصديق ذلك. لم يستطع حقًا فهم سبب دعم الكنيسة لخطين ملكيين للتنافس على العرش ، ولكن سلسلة من التغييرات التي أعقبت ذلك جعلته يتفقون أكثر وأكثر مع جلالة الملك الآن بعد أن رأى حبوب منع الحمل في الكنيسة في الغرب ، لم يعد لديه أي شك في ذلك – لن تساعد الكنيسة أي أمير في الصعود إلى العرش ~ Soverse.com ~ ما هم تريد هو كل من Greycastle.
“在地下室找到药丸了,四个大箱子,足有几千颗。”将教堂彻底搜刮过一遍后,勒文兴冲冲地回报道,“金龙、珠宝和绸缎也不少,应该是信徒捐献的。”
“لقد وجدت حباتًا في الطابق السفلي. هناك آلاف الحبوب في أربعة صناديق كبيرة.” بعد البحث الدقيق في الكنيسة ، أفاد لو وين بحماس ، “هناك أيضًا الكثير من التنانين الذهبية ، والجواهر ، والساتان. يجب أن يكون يتبرع بها المؤمنون “.
“把能带走的都带走,带不走的统统烧了,”雷曼吩咐道,“反正这都是罗兰.温布顿干的,我们只是帮助教会镇压叛乱而已。”
“خذ كل ما يمكنك أخذه بعيدًا ، واحرق كل ما لا يمكنك أخذه معك ،” أمر بنك ليمان. “على أي حال ، كل هذا قام به رولاند ويمبلدون. نحن فقط نساعد الكنيسة في قمع التمرد.”
由于秘药必须依靠教会提供,所以现在还不是彻底撕破脸皮的时候,推给四王子也算是死无对证。为了不让教会起疑心,陛下本人留在了北方,装作听从对方指示的假象,却派出自己携带少量骑士,征召大批民兵夺取西境。
لأن الطب السري يجب أن تقدمه الكنيسة ، فليس الوقت المناسب لتمزيق وجهك تمامًا ، ودفعه للأمير الرابع يعتبر ميتًا. ولكي لا تثير شكوك الكنيسة ، مكث جلالته في الشمال متظاهرًا بالامتثال لتعليمات الطرف الآخر ، لكنه أرسل نفسه مع عدد قليل من الفرسان ، وجند عددًا كبيرًا من رجال المليشيات للاستيلاء على الحدود الغربية.
如今教会的兵力全部集中在狼心王国,没空理睬这边的情况,因此必须要尽快统一灰堡,才能抽出力量来抵抗教会的进攻——提费科陛下认为,他们向灰堡起攻击是迟早的事,在这之前,要尽可能存储和收集更多的药丸。同时他还命令王都炼金协会研究秘药成分,争取能够早日仿制它。
الآن تتركز جميع قوى الكنيسة في مملكة Wolfheart ، ولا يوجد وقت للانتباه إلى الوضع هنا. لذلك ، من الضروري توحيد Graycastle في أسرع وقت ممكن ، وذلك لتجنيب القوة لمقاومة هجوم الكنيسة – يعتقد جلالة الملك تيموثي أنهم ذاهبون إلى Graycastle قبل حدوث أي هجوم ، قم بتخزين وجمع أكبر عدد ممكن من الحبوب. في الوقت نفسه ، أمر أيضًا جمعية Wangdu Alchemy بدراسة مكونات الطب السري ، والسعي لتقليده في أسرع وقت ممكن.
现在药丸已到手,此行任务只剩下最后一步——彻底消灭罗兰.温布顿。(未完待续。)
الآن وبعد أن أصبحت حبوب منع الحمل في متناول اليد ، لم يتبق سوى خطوة واحدة أخيرة في هذه المهمة – القضاء تمامًا على بطولة رولاند ويمبلدون. (يتبع)