腹诽归腹诽,宴席仍是要吃的。
والافتراء من القذف والمأدبة لابد من اكلها.
正餐气氛还算融洽,四王子没有谈到矿石,他也不便多说什么。
كان جو العشاء متناغمًا تمامًا ، ولم يتحدث الأمير الرابع عن الركاز ، لذلك لم يكن من المناسب له أن يقول أي شيء آخر.
当王子吩咐侍女换上饭后甜点时,培罗试探性地提道,“殿下,根据以往的惯例,今天应该是交割矿石的日子,可我并没有在码头堆场看到任何矿石。”
عندما أمر الأمير الخادمة بوضع الحلوى ، قال باي لو بتردد: “سموك ، وفقًا للممارسات السابقة ، يجب أن يكون اليوم هو يوم تسليم الخام ، لكنني لم أر أي خام في ساحة المرسى. “
罗兰放下手中的小木棍,点点头,“很不幸,前阵子北坡矿洞发生了塌方,这一个月来我的人都在试图恢复生产。然而坍塌处的碎石仍未清理完毕,按这进度,矿区开工只怕要拖到明年了。”
وضع رولاند العصا الخشبية الصغيرة في يده وأومأ برأسه ، “لسوء الحظ ، حدث انهيار أرضي في المنجم على المنحدر الشمالي منذ فترة ، وشعبي يحاولون استئناف الإنتاج منذ شهر. ومع ذلك ، فإن الأنقاض في الموقع المنهار لم يتم تنظيفه بعد. ووفقًا لهذا التقدم ، قد يتأخر بدء منطقة التعدين حتى العام المقبل. “
塌方?培罗愣了片刻,这么巧?但他很快意识到,对方没必要骗自己。不然去北坡转一次就清楚了,撒这么明显的谎等于是在打自己的脸。
تصغير؟ فاجأ بي لو للحظة ، يا لها من مصادفة؟ لكنه سرعان ما أدرك أنه لا داعي لأن يكذب عليه الطرف الآخر. خلاف ذلك ، إذا ذهبت إلى North Slope مرة واحدة ، فسيكون الأمر واضحًا.إخبار مثل هذه الكذبة الواضحة هو صفع نفسك على الوجه.
“那……之前两个月的?”
“إذن … قبل شهرين؟”
“不太多,按惯例,那么点石头养不起我的领民。”罗兰在惯例一词上加重了语气,“大使先生,你应该还记得两年前的邪魔之月吧?”
“ليس كثيرًا ، وفقًا للممارسة المعتادة ، لا تستطيع مثل هذه الأحجار القليلة دعم موضوعاتي.” أكد رولاند على كلمة العادة ، “السيد السفير ، لا يزال يتعين عليك تذكر شهر الشياطين قبل عامين ، أليس كذلك؟ “
培罗当然记得,持续了四个月之久的严寒让边陲镇近两成人民饿死,原因就在于市政官费雷诺贪得无厌。贵族内部也不是没有反对的声音,甚至有人要求事后处罚费雷诺。但最终这起事件不了了之,只因为他是公爵次女的丈夫。
بالطبع تذكر باي لو أن البرد القارس الذي استمر لمدة أربعة أشهر تسبب في موت ما يقرب من 20٪ من سكان بوردر تاون جوعاً ، والسبب هو أن رئيس البلدية فيرينو كان جشعًا. كانت هناك أصوات معارضة داخل النبلاء ، حتى أن البعض طالب بمعاقبة فيرينو بعد ذلك. لكن في النهاية تُركت هذه الحادثة وحدها لأنه كان زوج الابنة الثانية للدوق.
现在被王子提起这事,培罗心中升起了不妙的感觉。
الآن بعد أن ذكر الأمير هذا الأمر ، لدى Pei Luo شعور سيء في قلبه.
“这一次更糟,”罗兰叹了口气,“如果按之前的方式交割,恐怕只能换到两个月份额的小麦。我的人民撑不过冬天,先生,过去的贸易方式必须废止。”
تنهد رولان: “الوضع أسوأ هذه المرة.” إذا تم التسليم بالطريقة السابقة ، أخشى أن أحصل على قمح يكفي شهرين فقط. لا يستطيع شعبي تحمل الشتاء ، سيدي يجب إلغاء طريقة التجارة القديمة “.”
培罗张了张嘴,却不知道该如何反驳。他并不是专业的外交家,面对如充分的理由,他实在挑不出问题,只好先拖延道,“殿下,我对此事表示遗憾,这一次绝不会再重演之前的悲剧,我会让六家共同出借一个月的粮食,您的子民可以等来年恢复生产后慢慢偿还。”
فتح Peiro فمه ، لكنه لم يعرف كيف يدحض. إنه ليس دبلوماسيًا محترفًا. في مواجهة مثل هذا السبب الجيد ، لم يتمكن حقًا من العثور على مشكلة ، لذلك اضطر إلى التأخير وقال ، “سموك ، أنا آسف على هذا الأمر. هذه المرة ، المأساة السابقة لن تحدث مرة أخرى أبدًا . سأدع العائلات الست تقرض بشكل مشترك حبوب شهر واحد ، ويمكن لشعبك سدادها ببطء بعد استئناف الإنتاج في العام المقبل. “
“我卖给柳叶镇的话,可不用什么慢慢偿还。”
“إذا قمت ببيعها إلى Liuye Town ، فلن أحتاج إلى سدادها ببطء.”
“但是……”
“لكن …”
“没有什么好但是的,”罗兰打断道,“他们愿意用金龙来购买石头,同时按市价出售小麦、奶酪、面包、蜂蜜……凡是能用金龙买到的,他们都卖。退一步说,大使先生,就算你愿意出借一个月的粮食,其他五家也会认同你的决定吗?据我所知,莱恩公爵可不是那么容易达成协议的人。”
قاطعه رولان: “لا حرج في ذلك ،” إنهم مستعدون لاستخدام التنانين الذهبية لشراء الأحجار ، وفي نفس الوقت يبيعون القمح والجبن والخبز والعسل بأسعار السوق … كل ما يمكن شراؤه. مع التنانين الذهبية ، سيبيعون. خذ خطوة للوراء ، السيد السفير ، حتى لو كنت على استعداد لإقراض إمدادات شهر من الطعام ، فهل توافق العائلات الخمس الأخرى على قرارك؟ على حد علمي ، فإن ديوك رايان ليس كذلك شخص يمكنه الوصول إلى اتفاق بسهولة. “
培罗沉默,四王子说得一点没错,不光是其余五家,他甚至连自己的父亲都没把握说服。想要维持垄断权,就必须修改交易方案,可他偏偏没有一锤定音的权利。说是大使,其实不过是传声筒。也许公爵根本不希望有人私自与边陲镇达成任何协议吧?不管对象是之前的领主还是四王子。所以他才每年每季都指派不同的人选,而且这些人从来都不会是家族里的掌权者。
كان Pei Luo صامتًا ، وكان الأمير الرابع على حق ، وليس فقط العائلات الخمس الأخرى ، ولم يكن متأكدًا من إقناع والده. إذا أراد الحفاظ على الاحتكار ، فعليه تعديل خطة الصفقة ، لكن لم يكن له الحق في اتخاذ قرار نهائي. يقال إنه سفير ، لكنه في الواقع مجرد لوحة صوت. ربما لا يريد الدوق أن يتوصل أي شخص إلى اتفاق مع بوردر تاون بشكل خاص على الإطلاق؟ لا يهم إذا كان الهدف هو اللورد السابق أم الأمير الرابع. لهذا السبب يقوم بتعيين أشخاص مختلفين كل عام وكل موسم ، وهؤلاء الأشخاص ليسوا أبدًا من هم في السلطة في العائلة.
不管结果如何,他总得试一试,想到这儿,培罗摊出了最后的底牌,“三成,”他伸出三根指头,“要塞用低于市价三成的价格收购矿石和宝石原石。我想这个价格应该比柳叶镇开得更高,殿下。”
بغض النظر عن النتيجة ، عليه أن يجربها. بالتفكير في هذا ، أظهر باي لو بطاقته الأخيرة ، “ثلاثون بالمائة” ، قام بتمديد ثلاثة أصابع ، “القلعة تشتري الخامات والأحجار الكريمة الخام في سعر أقل بنسبة 30٪ من سعر السوق. أعتقد أن هذا السعر يجب أن يكون أعلى من Liuye Town ، صاحبة السمو “.
罗兰摊手道,“的确更高,但还是老问题,你说的话能成为六家一致的决定吗?”
نشر رولاند يديه وقال ، “إنه بالفعل أعلى ، لكنه سؤال قديم. هل يمكن أن يصبح ما تقوله قرارًا بالإجماع من العائلات الست؟”
“我明日便启程回长歌要塞,达成协议后,我会带着新的契约而来。”
“سأبدأ غدًا إلى Longsong Stronghold. بعد التوصل إلى اتفاق ، سأأتي بعقد جديد.”
“但我的人民等不了那么久。你应该知道,贵族之间想要达成一致,通常是很费时间的。”
“لكن شعبي لا يطيق الانتظار كل هذا الوقت. يجب أن تعلم أنه عادة ما يستغرق النبلاء وقتًا طويلاً للتوصل إلى اتفاق.”
“殿下,与要塞合作对您和您的子民来说都是更好的选择。柳叶镇太远了,虽然到那里也能躲避邪魔之月,”说到此处培罗觉得嗓子眼有点发干,“但路上容易……发生危险。”
“يا صاحب السمو ، إنه خيار أفضل لك ولشعبك للتعاون مع القلعة. مدينة ويلو بعيدة جدًا ، على الرغم من أنه يمكنك أيضًا تجنب القمر الشيطاني هناك ،” قال بيلو. كان حلقه جافًا بعض الشيء ، “لكن الطريق عرضة … للخطر.”
天哪,神灵在上,我究竟在干什么,他心口砰砰直跳,我这是在威胁一位王子?
يا إلهي ما الذي أفعله بحق الجحيم قلبه ينبض هل أهدّد أميرًا؟
“哈哈哈哈,”出乎意料的,罗兰没有暴跳如雷,而是大笑起来,“大使先生,你似乎弄错了一些事,我可没有想过要去柳叶镇。”
“Hahahaha.” بشكل غير متوقع ، لم يغضب Roland ، لكنه ضحك بصوت عالٍ ، “السيد السفير ، يبدو أنك ارتكبت بعض الأخطاء. لم أفكر مطلقًا في الذهاب إلى Liuye Town.”
“您的意思是……”
“هل تقصد …”
“当然,我也没打算去长歌要塞,”罗兰一脸玩味地注视着大使,“我哪儿也不去。”
“بالطبع ، لم أخطط للذهاب إلى Longsong Stronghold ،” نظر رولاند إلى السفير بمرح ، “لن أذهب إلى أي مكان.”
培罗一时怀疑自己的耳朵是否听错了。
تساءل بيدرو للحظة عما إذا كانت أذنيه قد سمعتا خطأ.
好在王子没让这诡异的沉默持续下去,他接着解释道,“这个冬天,我会一直待在边陲镇,边陲镇将成为灰堡王国的新边境线。别那么惊讶,我的朋友,这不是在胡说八道,待会我可以带你去参观下新砌筑的城墙,就在北坡山脚边。”
لحسن الحظ ، لم يدع الأمير هذا الصمت الغريب يستمر. واصل التوضيح ، “سأبقى في بوردر تاون هذا الشتاء ، وستصبح بوردر تاون هي الحدود الجديدة لمملكة جراي كاسل. لا تكن كذلك متفاجئ ، أصدقائي ، هذا ليس هراء ، يمكنني أن آخذكم لزيارة سور المدينة المشيد حديثًا لاحقًا ، والذي يقع عند سفح المنحدر الشمالي. “
“城……墙?”
“مدينة … جدار؟”
“对,连接北坡和赤水河,高十二尺,宽四尺的石砌城墙。有了这个,我们就能在边陲镇击溃邪兽。”
“نعم ، جدار مدينة حجري يبلغ ارتفاعه اثني عشر قدمًا وعرضه أربعة أقدام يربط بين المنحدر الشمالي ونهر تشيشوي. وبهذا ، يمكننا هزيمة الوحوش الشريرة في بوردر تاون.”
培罗觉得脑子有些不够用了,上一季大使回去时可没提什么城墙,不对,那时候边陲镇领主还是要塞的人,怎么可能会把有限的人手派去建这个。也就是说,四王子一到这里就开始修城墙?即使这样,到现在也才三个月而已,这么点时间能修出什么东西来?
شعر بيلو أن عقله لم يكن كافيًا. لم يذكر السفير أي أسوار للمدينة عندما عاد الموسم الماضي. لا ، كان سيد بوردر تاون لا يزال عضوًا في القلعة في ذلك الوقت ، فكيف يمكنه إرسال قوة بشرية محدودة لبناء هذا. بمعنى آخر ، بدأ الأمير الرابع ببناء سور المدينة فور وصوله إلى هنا؟ ومع ذلك ، فقد مرت ثلاثة أشهر فقط حتى الآن ، ما الذي يمكن زراعته في مثل هذا الوقت القصير؟
等等……殿下刚才说什么来着?高十二尺~Soverse.com~宽四尺,还要连接北坡和赤水河?培罗心底估算了下,这样规模的城墙没个数年是不可能完成的,首先他就没那么多石匠去切磨石料!边陲镇可不是灰堡,居住于此的人大多只会卖苦力而已。
انتظر .. ماذا قال سموه للتو؟ ارتفاع اثني عشر قدمًا ~ Soverse.com ~ بعرض أربعة أقدام ، ولكن أيضًا لربط North Slope ونهر Chishui؟ قدر Pei Luo في قلبه أنه سيكون من المستحيل إكمال جدار مدينة بهذا الحجم في غضون سنوات قليلة. أولاً وقبل كل شيء ، لم يكن لديه الكثير من البنائين لقطع وطحن الحجارة! مدينة بوردر تاون ليست جرايكاستل ، معظم الناس الذين يعيشون هنا لا يمكنهم إلا أن يعملوا كوكلاء.
还未等他消化完这个消息,罗兰的下一句话同样让他震惊无比。
قبل أن ينتهي من استيعاب الأخبار ، صدمته الجملة التالية لرولاند بشدة.
“至于矿石销售,从明年开始,我愿意将价格降低至五成,先生,但不是全部卖给长歌要塞。因为你们不一定会需要那么多矿石。我想比起利润低廉的原矿,你们会更青睐于一些金属成品,比如铁锹、铁铲之类。”说到这儿他停顿片刻,似乎在等培罗理解他话中的含义,“至于宝石原石,则会以拍卖的形式,由出价最高的商人购买。虽然我也很想等宝石切割好后再买个好价钱,但很遗憾目前边陲镇并没有这样的能力。”
“بالنسبة لمبيعات الخام ، بدءًا من العام المقبل ، فأنا على استعداد لتخفيض السعر إلى 50٪ ، سيدي ، ولكن لا يتم بيعها جميعًا إلى Longsong Fortress. لأنك لا تحتاج بالضرورة إلى هذا القدر من الخام. أعتقد مقارنةً بالركاز الخام ذي الربح المنخفض ، ستفضل بعض المنتجات المعدنية ، مثل المجارف والمجارف وما إلى ذلك. ” الأحجار الكريمة الخام ، سيتم بيعها بالمزاد العلني. وسيشتريها التاجر صاحب أعلى عرض سعر. على الرغم من أنني أريد حقًا انتظار قطع الأحجار الكريمة ثم شرائها بسعر جيد ، فمن المؤسف أن بوردر تاون لا تملك القدرة على القيام بذلك في الوقت الحاضر. “
那你就有几个月建出一座城墙的能力吗!培罗在心底大吼,而且不需要那么多矿石是什么意思,区区一年才一千枚金龙的产出,就算产量会提高,撑死也就翻一倍吧!两千枚金龙要塞就吃不下了?未免太狂妄了!
إذًا لديك القدرة على بناء سور المدينة في غضون أشهر قليلة! صرخ بيلو في قلبه ، ماذا يعني أنه لا حاجة لكثير من الخامات ، إنتاج ألف تنين ذهبي فقط في السنة ، حتى لو زاد الإنتاج ، فسوف يتضاعف! لا تستطيع أن تأكل ألفي قلعة التنين الذهبي؟ إنه متعجرف للغاية!
他强忍住心中的不忿,尽力维持自己最后的礼仪,“您说的这些我都记下了,殿下。我回去后会立刻和六家协商的。只是,您说的城墙……我想去看看。”
قمع الاستياء في قلبه وبذل قصارى جهده للحفاظ على آدابه الأخيرة ، “لقد كتبت ما قلته ، سموك. سأتفاوض مع العائلات الست فور عودتي. إنها فقط تلك المدينة الجدار الذي ذكرته … أريد أن أذهب وأرى. “
“当然,”罗兰笑了笑,“不过不用太赶,享受完这些王都风味的糕点再出发也不迟,对吧?大使先生。”
“بالطبع ،” ابتسم رولان ، ولكن لا داعي للإسراع ، فلم يفت الأوان بعد للاستمتاع بهذه المعجنات ذات الطراز الملكي ، أليس كذلك؟ السيد السفير.