Release that Witch Chapter 161: الكيمياء والكيمياء

Published:

直流发电机的原理和结构都十分简单,罗兰小时候拆过十多个四驱车的马达,从普通的白板马达拆到传说中的金超霸,还自己动手缠绕过转子铜线。这些马达都是典型的直流电机。

إن مبدأ وبنية مولد التيار المستمر بسيط للغاية. فعندما كان رولاند طفلًا ، فكك أكثر من دزينة من محركات الدفع الرباعي ، من محركات السبورة البيضاء العادية إلى جين تشوبا الأسطوري ، وحتى جرح الأسلاك الدوارة النحاسية بنفسه. هذه المحركات هي محركات نموذجية للتيار المستمر.

直流发电机和直流电机在结构上没有差别,从本质上来说,它们就是同一个玩意,功能可以互换。只要让其他机器带动电机转子旋转,让导线连续切割磁感线,就能源源不断的产生感应电流。

لا يوجد فرق في الهيكل بين مولد التيار المستمر ومحرك التيار المستمر. في جوهرهما ، هما نفس الشيء ، ويمكن تبادل وظائفهما. طالما أن الآلات الأخرى تدفع دوار المحرك للدوران وتقطع الأسلاك خط الحث المغناطيسي باستمرار ، فسيتم توليد التيار المستحث باستمرار.

在谜月和安娜的帮助下,罗兰只花了半天时间便拼装出一台简易直流电机,定子部分全部用木头打造,再交由谜月赋予磁性。转子末端的换向片嵌在一截圆木上,圆木中心留有孔洞,可以和蒸汽机转轴相连。如此构造既方便制作,又保证了换向片之间相互绝缘。

بمساعدة Mystery Moon و Anna ، أمضى Roland نصف يوم فقط في تجميع محرك DC بسيط. كان الجزء الثابت مصنوعًا بالكامل من الخشب ، ثم تم تسليمه إلى Mystery Moon لإضفاء المغناطيسية. يتم تضمين المبدل الموجود في نهاية الدوار في سجل به فتحة في وسط السجل ، والتي يمكن توصيلها بعمود المحرك البخاري. مثل هذا الهيكل لا يسهل التصنيع فحسب ، بل يضمن أيضًا العزل المتبادل بين مقاطع المبدل.

至于新式蒸汽机,则变成了他和谜月在一旁观看安娜表演神乎其技的加工技巧。需要制作大型零件时,她便令黑火张开,像布一样将一堆铁锭包裹其中,烧熔后再收缩黑火,压制成满足尺寸要求的板材,最后切割成型。

بالنسبة للمحرك البخاري الجديد ، شاهد هو وميستري مون آنا وهي تؤدي مهارات المعالجة المذهلة. عندما تحتاج إلى تصنيع أجزاء كبيرة الحجم ، فإنها تنشر النار السوداء ، وتلف كومة من سبائك الحديد مثل القماش ، وتذيبها ثم تقلص النار السوداء ، وتضغطها في صفيحة تلبي متطلبات الحجم ، وتقطعها أخيرًا إلى شكل.

就在次日,罗兰准备前往煅烧间后院测试发电机效果时,侍卫带来了一个令他欣喜万分的好消息,来自赤水城炼金工坊的首席炼金术师已经抵达边陲镇,而且随同而来的还不止一人。

في اليوم التالي ، عندما كان Roland على وشك الذهاب إلى الفناء الخلفي لغرفة التكليس لاختبار تأثير المولد ، أحضر له الحراس أخبارًا رائعة جعلته سعيدًا للغاية. كبير الكيميائيين من Alchemy Workshop في Chishui كان سيتي قد وصل إلى بوردر تاون ، وكان معه أكثر من شخص.

*******************

********************

凯莫.斯垂尔走得十分果断,当天下午他就带着家人和十多名弟子搭上了前往边陲镇的商船。遗憾的是,查美斯犹豫再三后拒绝了他的邀请。

سار كايمو ستروير بحزم شديد ، بعد ظهر ذلك اليوم ، اصطحب عائلته وأكثر من عشرة تلاميذ على متن السفينة التجارية إلى بوردر تاون. لسوء الحظ ، رفض شمس دعوته بعد تردد كبير.

他没有把这封信的内容透露给其他炼金师,知道的人越多,启程时间也会越晚。凯莫担心水晶玻璃烧制成功的消息很快会传到公爵耳中,到时候再想走,就没那么容易了对于这种利润高昂的奢侈制品,公爵肯定想牢牢抓在自己手中。

لم يكشف عن محتوى هذه الرسالة للكيميائيين الآخرين. فكلما زاد عدد الأشخاص الذين يعرفون ، سيكون وقت المغادرة متأخرًا. كان Kaimo قلقًا من أن تصل أخبار الإطلاق الناجح للزجاج الكريستالي قريبًا إلى آذان الدوق ، وسيكون من الصعب عليه المغادرة في ذلك الوقت. لمثل هذا المنتج الفاخر المربح ، يجب أن يرغب الدوق في فهم في يديه.

他已经将玻璃配方和烧制方法写在羊皮纸上,存放在提炼室的公式柜里,也算是对公爵投入大量资金建造炼金工坊的回报。只不过在炼金的真理面前,无论是水晶玻璃还是炼金工坊,都不值一提。

لقد كتب بالفعل الصيغة الزجاجية وطريقة الحرق على الرق وتخزينها في خزانة الصيغة في غرفة التكرير ، والتي يمكن اعتبارها عائدًا لاستثمار Duke في بناء ورشة الكيمياء. إنه فقط أمام حقيقة الكيمياء ، لا يجب ذكر ورش عمل الزجاج والكيمياء.

五天后,凯莫终于见到了写下这封信的主人边陲镇领主,罗兰.温布顿。

بعد خمسة أيام ، التقى كيمر أخيرًا بلورد بوردر تاون الذي كتب الرسالة ، رولاند ويمبلدون.

城堡会客厅内,他刚行完礼,屁股还未坐稳,便迫不及待的开口道:“殿下,我想和您的炼金师好好谈一谈。”

في غرفة الاستقبال بالقلعة ، كان قد انتهى لتوه من التحية ، وقبل أن يجلس ساكنًا ، لم يستطع الانتظار ليقول: “صاحب السمو ، أريد التحدث جيدًا مع الكيميائي”.

“我的炼金师?”对方笑了笑,“在你来之前,边陲镇没有一个炼金师。不过现在,你就是我的炼金师了。”

ابتسم الطرف الآخر: “الكيميائي الخاص بي؟”

“您是说……那些炼金公式,都是您自己写的?”凯莫直接忽略了他的后半句,脸色变得有些苍白。他突然想到了另一种可能,对方是王子,所接受的知识全部来自于宫廷导师的传授,如果他都能知道这些,岂不是王都炼金协会早就掌握了炼金变化的本质?而自己还妄想凌驾于他们之上,说出去简直太可笑了。

“هل تقصد … أنك كتبت تلك الصيغ الخيميائية بنفسك؟” تجاهل Kaimo مباشرة النصف الثاني من جملته ، وشحب وجهه. وفجأة فكر بإمكانية أخرى ، فالطرف الآخر كان أميرًا ، وكل المعرفة التي تلقاها جاءت من تدريس مدرس المحكمة. إذا كان بإمكانه معرفة كل هذا ، ألن تكون جمعية King Capital Alchemy قد استوعبت بالفعل يتغير جوهر الخيمياء؟ وما زال يريد أن يكون فوقهم ، من السخف قول ذلك.

“不完全是,”罗兰说道,“这些公式来自于四百多年前的古籍,我也是偶然才发现它们的。似乎在数百年前,他们称炼金为「化学」。”

قال رولاند: “ليس تمامًا ، هذه الصيغ مأخوذة من الكتب القديمة منذ أكثر من 400 عام ، ولم أكتشفها إلا بالصدفة. يبدو أنه منذ مئات السنين ، أطلقوا على الكيمياء اسم” الكيمياء “. “

“化……学?”凯莫听到公式并非来自王都炼金协会,心里顿时好受了不少,不过王子给出的答案仍让他吃了一惊。四百多年前的炼金书籍?要知道王都炼金协会也才两百年不到的历史,难道后人还不如前人?

“كيمياء؟” شعر Kaimo بتحسن كبير عندما سمع أن الصيغة لم تأت من جمعية Royal Alchemy Association ، لكنه لا يزال مندهشًا من الإجابة التي قدمها الأمير. كتب الكيمياء قبل أكثر من أربعمائة عام؟ يجب أن يعلم المرء أن تاريخ جمعية وانجدو الخيمياء يقل عن مائتي عام ، فهل يمكن أن تكون الأجيال القادمة ليست جيدة مثل الأجيال السابقة؟

“没错,在书里,那些学者提到了一种假设,就是物质不灭论。组成世间万物的物质都不会消失或增多,它们只是从一种形态转变为另一只形态,比如说这块糕点,”罗兰指了指长桌上的蛋糕,“你吃下肚子后,有一部分被你吸收,有一部分排出体外,若把吸收的部分和排出体外的部分相加,它们的质量应该是相等的。”

“نعم ، ذكر هؤلاء العلماء في الكتاب فرضية وهي نظرية خلود المادة ، فالمادة التي يتكون منها كل شيء في العالم لن تختفي أو تزداد ، بل فقط تتغير من شكل إلى آخر. على سبيل المثال ، قطعة الكعكة هذه. “أشار رولاند إلى الكعكة على الطاولة الطويلة ،” بعد تناول الطعام ، يمتص جزء منها ، ويتم إخراج جزء منه من الجسم. إذا أضفت الجزء الممتص والجزء الممتص تفرز من الجسم ، يجب أن تكون الجودة متساوية “.

“等等……殿下,”凯莫思忖道,“我如果将一截木头烧成粉末,无论怎么称量,烧成粉末后的重量都比木头要轻。如果物质不灭,那它缺失的那部分物质到哪里去了呢?”

“انتظر … يا صاحب السمو ،” فكر Kaimo ، إذا قمت بحرق قطعة من الخشب وتحويلها إلى مسحوق ، بغض النظر عن وزني ، سيكون وزن المسحوق أخف من الخشب. إذا كانت المادة غير قابلة للتلف ، ثم أين ذهب الجزء المفقود؟ “

“这些在书里也有解释,”罗兰笑道,“它们变成了气体和水。而水被火焰烘烤蒸发,所以最后你只能看到留下来的残渣。”

ضحك رولاند: “تم شرح ذلك أيضًا في الكتاب ، لقد تحولوا إلى غاز وماء. ويتم تحميص الماء وتبخره بواسطة اللهب ، لذلك في النهاية لا يمكنك رؤية سوى البقايا المتبقية.”

“气体?”凯莫感到心里有什么东西呼之欲出,“难道空气也有重量?”

“غاز؟” شعر Kaimo بشيء في قلبه مستعد للخروج ، “هل الهواء له وزن؟”

“当然,物质皆有质量。”王子点点头,“要验证这点也很简单,往瓶子里装入一堆木屑,盖住瓶口放在天平上,等到平衡后点燃木屑。最终你会发现,瓶子的重量不会发生改变。因为燃烧释放气体无法跑出去,依然留在瓶子里。”

“بالطبع ، كل المواد لها كتلة.” أومأ الأمير برأسه ، “من السهل أيضًا التحقق من ذلك. ضع كومة من نشارة الخشب في الزجاجة ، وقم بتغطية فم الزجاجة ووضعها على الميزان ، ثم أشعل نشارة الخشب بعد الميزان. أخيرًا ستجد أن وزن الزجاجة لن يتغير. ولأن الغاز المنبعث من الاحتراق لا يستطيع الهروب ، فإنه يبقى في الزجاجة “.

“这……也是古籍上写的?”凯莫急切地问道,“能让我看看那本书吗?”

“هذا … أيضًا مكتوب في كتاب قديم؟” سأل Kaimo بلهفة ، “هل يمكنك السماح لي بقراءة هذا الكتاب؟”

“如果你能答应我几个条件的话,”罗兰摊手道。

“إذا كنت تستطيع أن تعدني بشروط قليلة ،” نشر رولاند يديه.

“您请说。”

“أخبرني من فضلك”

“首先第一点,你要为我工作,薪酬按你在赤水城炼金坊时的酬金计算。第二,一旦你接受这份工作,就必须遵守保密条例。也就是说,不得将工作内容透露给其他炼金师。第三,如果你同意的话,我们便签下契约。这份契约为期五年,五年后,你可以自由选择去留,炼金成果也不再受到保密条例限制,可以向其他炼金师或炼金行会展示。相应的,如果你接受这三个条件,边陲镇将提供住房和化学实验室。同时我也会把《初等化学》这本书借给你阅读,如果有不明白之处,可以来问我。”

“بادئ ذي بدء ، عليك العمل لدي ، وسيتم احتساب راتبك وفقًا لأجرك في ورشة الكيمياء في مدينة تشيشوي. ثانيًا ، بمجرد قبولك لهذه الوظيفة ، يجب عليك الالتزام بقواعد السرية. ذلك هو القول ، يجب ألا تستخدم محتوى العمل الذي يتم الكشف عنه للكيميائيين الآخرين. ثالثًا ، إذا وافقت ، فسنوقع عقدًا. هذا العقد لمدة خمس سنوات. بعد خمس سنوات ، يمكنك اختيار البقاء أو البقاء. أظهرها لكيميائيين آخرين أو نقابات الكيمياء. في المقابل ، إذا قبلت هذه الشروط الثلاثة ، ستوفر مدينة بوردر تاون السكن ومختبرًا كيميائيًا. وفي نفس الوقت ، سأعيرك أيضًا كتاب “الكيمياء الأولية”. إذا أنت لا تفهم ، يمكنك أن تسألني. “

听起来并不是什么苛刻的条件~Soverse.com~凯莫心想,虽然像什么保密条例、化学实验室等词汇着实拗口,但大致意思他还是能明白。为期五年的契约也不算太久,他原本以为领主会提出让自己永远待在边陲镇的要求。

لا يبدو الأمر وكأنه حالة قاسية ~ Soverse.com ~ فكر Kaimo في نفسه ، على الرغم من صعوبة نطق كلمات مثل لوائح السرية والمختبرات الكيميائية ، إلا أنه لا يزال بإمكانه فهم المعنى العام. عقد الخمس سنوات ليس طويلاً للغاية ، فقد اعتقد في البداية أن اللورد سيطلب منه البقاء في بوردر تاون إلى الأبد.

而且……即使是再苛刻的条件,他都想要亲眼目睹一下,那本记载了炼金本质的书籍。

و … حتى لو كانت الظروف أكثر قسوة ، فهو يريد أن يشهد ذلك الكتاب بأم عينيه ، الذي يسجل جوهر الكيمياء.

想到这儿,凯莫起身稍稍弯了下腰:“愿意为您效劳,王子殿下。”

عند التفكير في هذا ، وقف كاي مو وانحنى قليلاً: “أنا على استعداد لخدمتك يا صاحب السمو”.

“很好,那就这么说定了,”王子看上去也并不怎么在意礼节,“你的工作地点就在赤水河边,签完契约后我会带你去熟悉一下实验室,顺便介绍下那些玻璃器皿的用途和操作章程。”

“حسنًا ، ثم تمت تسوية الأمر”. لا يبدو أن الأمير يهتم كثيرًا بالآداب ، “يقع مكان عملك على ضفاف نهر تشيشوي. بعد توقيع العقد ، سآخذك للتعرف على المختبر. بواسطة بالمناسبة ، اسمحوا لي أن أقدم الغرض ولوائح تشغيل تلك الأواني الزجاجية. “

令首席炼金师感到有些不对劲的是,为何王子殿下谈起炼金会如此熟练,甚至让人觉得胸有成竹之感?他只不过是个偶然接触了炼金古籍的普通贵族啊?不过这些都是细枝末节,他压下疑惑,问道,“不知道殿下需要我炼制些什么?”

ما الذي يجعل كبير الخيميائيين يشعر بأنه مخطئ قليلاً هو لماذا صاحب السمو الملكي بارع جدًا في الكيمياء ، بل إنه يجعل الناس يشعرون بالثقة؟ إنه مجرد نبيل عادي اتصل بكتب الخيمياء القديمة بالصدفة؟ لكن هذه تفاصيل تافهة ، فقد طمس شكوكه وسألني: “لا أعرف ما الذي يحتاجني سموه لتنقيحه؟”

“高浓度的酸,越多越好。”王子回答道。(未完待续。如果您喜欢这部作品,欢迎您来起点投、,您的支持,就是我最大的动力。手机用户请到阅读。)

“كلما زادت نسبة الحموضة كلما كان ذلك أفضل” أجاب الأمير. (للمتابعة. إذا كنت تحب هذا العمل ، فنحن نرحب بك للحضور إلى Qidian للتصويت ، فإن دعمك هو أكبر حافزي. مستخدمي الهاتف المحمول ، يرجى الانتقال للقراءة.)

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *