Release that Witch Chapter 140: البذور

Published:

大臣助理离开后不久,王子迎来了一个久违的好消息。

بعد وقت قصير من مغادرة مساعد الوزير ، بشر الأمير ببشارة ضائعة منذ زمن طويل.

前往碧水港购买作物种子的亲卫肖恩回来了。

عاد الحارس الشخصي “شون” الذي ذهب إلى Clearwater Port لشراء بذور المحاصيل.

罗兰跟随报信的卫兵走到庭园里时,见到肖恩正在和另外几名亲卫把一袋袋包裹从坐骑背上卸下。

عندما تبع رولاند الحارس الذي أبلغ الحديقة بالرسالة ، رأى شون والعديد من الحراس الآخرين ينزلون أكياسًا من الطرود من الجزء الخلفي للحامل.

从出发那天起到今天差不多已有一个月时间,他看上去皮肤晒黑了不少,身体也变瘦了些。

مر ما يقرب من شهر على يوم المغادرة ، وبدت بشرته مشرقة جدًا ، وأصبح جسده أرق.

看到王子出现,肖恩立刻站直举手行礼。罗兰快步上前,拍了拍他的肩膀,“干得不错。都带了些什么种子回来了?”

عند رؤية الأمير يظهر ، وقف شون على الفور مستقيماً ورفع يديه في التحية. تقدم رولاند سريعًا وربت على كتفه ، “أحسنت صنعًا. ما البذور التي أحضرتها؟”

肖恩蹲下身子,解开地上的包裹,“珍珠米、地蛋、糖棒……您描述的那些植物,我都在碧水港买到了。确实它们大多产自峡湾之国,不过碧水港已经有不少农田在种植这些作物了。”

جلس شون القرفصاء وفك العبوة على الأرض ، “أرز اللؤلؤ ، والبيض المطحون ، وقطع الحلوى … اشتريت جميع النباتات التي وصفتها في Port Clear Water. صحيح أن معظمها يتم إنتاجه في المضيق البحري لكن هناك بالفعل العديد من الأراضي الزراعية في ميناء بيشوي تزرع هذه المحاصيل “.

“有没有向商人询问种植之法?”

“هل سألت التاجر عن طريقة الزراعة؟”

“问了,但他们也说不出具体的方法,还说这些植物离开南境的话,在其他地方很难种活。”肖恩从包裹里抓出一把黄橙橙的颗粒,摊在罗兰面前,“殿下,这个就是珍珠米。商人说如果我连同珍珠棒一起买下来,可以算得更便宜点。不过珍珠棒太过沉重,不方便携带,我只买了一根完整的回来,其余都是剥好的种子。”

“سألت ، لكنهم لا يستطيعون إخبارك بالطريقة المحددة. قالوا أيضًا إنه إذا غادرت هذه النباتات الحدود الجنوبية ، فسيكون من الصعب زراعتها في مكان آخر.” العبوة وفردوها. أمام رولان ، “سموك ، هذا أرز لؤلؤي. قال التاجر إن اشتريته مع عود اللؤلؤ ، سيكون أرخص. لكن عصا اللؤلؤ ثقيلة جدًا بحيث لا يمكن حملها ، لذلك اشتريت واحدة كاملة وأعدت الباقي. كلها بذور مقشرة “.

毫无疑问,珍珠米就是他熟悉的玉米。他激动地捏起一颗玉米粒,放在阳光下打量。果实有些干瘪,看来是存放了一个冬天的库存货。玉米的产量天生比小麦高出不少,而且对土壤要求低,加上叶子的改造,说不定能很快取代小麦,成为边陲镇的主要口粮。

ليس هناك شك في أن أرز اللؤلؤ هو الذرة التي يعرفها. التقط نواة الذرة بحماس ونظر إليها في الشمس. الثمرة ذبلت قليلاً ، ويبدو أنها مخزون تم تخزينه لفصل الشتاء. من الطبيعي أن يكون محصول الذرة أعلى بكثير من محصول القمح ، ويتطلب تربة أقل ، ومع تعديل الأوراق ، قد يحل محصول القمح قريبًا محل القمح ويصبح الحصة الرئيسية لمدينة بوردر تاون.

肖恩又解开另一个包裹,拿出一团圆乎乎的褐皮作物,“这个是地蛋,我在碧水港的旅馆里吃过,切成条泡在水盆里,嚼起来很脆,有股淡淡的香甜味。”

فك شون عبوة أخرى وأخذ محصولًا دائريًا بني البشرة ، “هذه بيضة مطحونة. أكلتها في الفندق في بيشويجانج. قطعتها إلى شرائح ونقعها في حوض مائي. لقد مضغتها. “مقرمشة جدا بطعم حلو خافت.”

看到这熟悉的外形,罗兰心里感慨万分。这分明就是土豆啊!他用手指抠开沾满泥土的外皮,露出里面深黄色的薯肉和后世的比起来,此时土豆个头不大,块茎颜色偏深,而且不是每块都长得跟鸡蛋一样。他注意到袋子里还有像胡萝卜一般呈长条形的土豆。

تأثر رولاند بشدة بهذا المظهر المألوف. من الواضح أن هذه بطاطس! استخدم أصابعه لفتح القشرة الخارجية المغطاة بالتربة ، وكشف عن لحم البطاطس الأصفر الداكن بالداخل. وبالمقارنة مع الأجيال اللاحقة ، فإن البطاطس ليست كبيرة في هذا الوقت ، والدرنات أغمق في اللون ، ولا تبدو كل قطعة مثل بيضة. لاحظ وجود بطاطس طويلة تشبه الجزر في الكيس.

“这东西碾碎了蒸成糊状更好吃。”

“يكون مذاقه أفضل عندما يُسحق ويُطهى على البخار ليصبح معجونًا.”

“呃……殿下您吃过?”

“اه .. سموك ، هل أكلت؟”

“嗯,王宫宴席里吃过,”罗兰决定撒一个谎,因为地蛋这名字是在太难听了,“御厨们也不叫它地蛋,而是称之为土豆。蒸出来的美味小吃叫土豆泥。”

“حسنًا ، لقد أكلتها في مأدبة القصر ،” قرر رولاند أن يكذب ، لأن اسم البيضة المطحونة قبيح جدًا. “لا يسميها الطهاة الملكيون البيض المطحون ، بل البطاطس. وجبة خفيفة تسمى البطاطس المهروسة. “

“原来如此,不愧是殿下,真是见多识广。”肖恩感叹道,他将最后一个撑得笔直的包裹打开,抽出一根黑皮棍子,“殿下,我觉得这个作物才是最重要的。碧水港的蜂蜜十分便宜,很大程度就是因为它。我在酒馆里听到的消息,他们有越来越多的农田开始转种糖棒,这种神奇植物的秆子竟然是甜的,削掉外皮后可以榨取糖水,价格是蜂蜜的十分之一,喝起来却有着不逊于蜜*水的甘甜。”

“أرى. كما هو متوقع من سموك ، أنت على دراية جيدة حقًا.” تنهد شياو إن ، فتح الحزمة الأخيرة التي كانت منتصبة ، وأخرج عصا جلدية سوداء ، “سموك ، أعتقد أن هذا المحصول هو أهم شيء. العسل في ميناء كليرووتر رخيص جدًا ، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى ذلك. سمعت الأخبار في الحانة أن المزيد والمزيد من الأراضي الزراعية قد تم تحويلها إلى أعواد السكر. سيقان هذا النبات السحري حلوة في الواقع نعم ، يمكنك استخلاص ماء السكر بعد تقشير الجلد ، ثمنه عُشر العسل ، لكن طعمه حلو مثل ماء العسل “.

“……”罗兰很想说这种作物自己也见过,顺便把名字改成甘蔗,但想想还是算了,以后让领民们种植时再纠正也不迟。甘蔗制造蔗糖的原料,种多了还可以用来提炼乙醇,算得上是可以大幅提高居民幸福感的农作物。想想看,面粉做出来的烙饼寡淡无味,可若撒上一些白糖包裹其中,便能令味觉顿时提升几个层次感,即使罗兰这样的咸党也会为之倾倒。

“…” أراد Roland أن يقول إنه رأى هذا المحصول من قبل ، لذلك قام بتغيير الاسم إلى قصب السكر ، ولكن بعد التفكير في الأمر ، دعه يذهب. قصب السكر هو المادة الخام لصنع السكروز ، وإذا نما أكثر من اللازم فيمكن استخدامه لاستخراج الإيثانول ، ويمكن اعتباره محصولًا يمكنه تحسين سعادة السكان بشكل كبير. فكر في الأمر ، فطائر البان كيك المصنوعة من الطحين هي فطيرة لاذعة ولا طعم لها ، ولكن إذا قمت برش بعض السكر الأبيض عليها ، يمكن أن تعزز الطعم على الفور من خلال بضع طبقات ، وحتى حفلة مالحة مثل رولاند ستقع في حبها.

“还有别的作物种子吗?”

“هل هناك أي بذور أخرى للمحاصيل؟”

“碧水港的就这些,”他从贴身口袋里摸出五六袋小皮囊,交给殿下,“您交代我把灰堡有而小镇没有的植物种子也一并带回来,这几包都是我在路过柳叶镇和坠龙岭时挑选的,有葡萄、大豆、棉花、亚麻和橄榄树种子。只不过农夫说葡萄大多都是将枝桠插入地里来种植,种子虽然也能种,但发芽期十分缓慢,结出来的葡萄也不太好吃。”

“هذا كل شيء لميناء بيشوي.” أخرج خمسة أو ستة أكياس من الجلود الصغيرة من جيبه القريب ، وسلمها إلى سموه ، “أخبرني أن أحضر بذور النباتات التي تمتلكها Graycastle ولكن ليس في المدينة. لقد قطفت بضعة أكياس عندما مررت بمدينة Liuye Town و Zhuolongling. كانت هناك بذور العنب وفول الصويا والقطن والكتان وأشجار الزيتون. لكن المزارع قال إن معظم العنب يُزرع عن طريق إدخال أغصانه في الأرض ، على الرغم من كما يمكن زراعتها ، ولكن فترة الإنبات بطيئة جدًا ، والعنب المنتج ليس لذيذًا جدًا “.

有叶子在,这些都不是问题,罗兰想。现在有了葡萄种子,或许该试一试葡萄藤版小麦了。至于大豆、棉花、亚麻、橄榄都是大有用处的作物,先让叶子改良出适合在西境气候和土壤的种子,再交给农奴小规模种植,最后由农业部负责总结改进,编写种植手册。

يعتقد رولاند مع وجود الأوراق هنا ، فهذه ليست مشاكل. الآن بعد أن أصبح لديك بذور العنب ، ربما حان الوقت لتجربة نسخة القمح من الكروم. أما بالنسبة لفول الصويا والقطن والكتان والزيتون ، فهي جميعها محاصيل مفيدة جدًا ، يتم أولاً تحسين الأوراق لإنتاج بذور مناسبة للمناخ والتربة في المنطقة الغربية ، ثم يتم تسليمها إلى الأقنان للزراعة على نطاق صغير. ، وزارة الزراعة مسؤولة عن تلخيص التحسينات وتجميع كتيبات الزراعة.

“殿下,我还有一些消息需要向您汇报,”肖恩低声说道,“关于碧水港的情况。”

قال شون بصوت منخفض: “صاحب السمو ، لا يزال لدي بعض الأخبار لأبلغك بها ، حول حالة ميناء كليرووتر”.

“跟三王女有关么?”

“هل هو متعلق بالأميرة الثالثة؟”

肖恩点点头,“我在碧水港待了近两个星期,除了购买种子,其余时间大多待在酒馆。有传言说,您的姐姐嘉西亚.温布顿和沙民达成了协议。她把南境边缘之地提供给沙民居住,而沙民则奉她为王,听从她的征召和调遣。而我在海港的这段时间,也的确在街上看到了不少莫金族人的身影。”

أومأ شون برأسه ، “لقد كنت في Clearwater Port منذ ما يقرب من أسبوعين. باستثناء شراء البذور ، أمضيت معظم الوقت في الحانة. هناك شائعات بأن أختك Garcia Wimbledon توصلت إلى اتفاق مع الرمال لقد وفرت الأرض على حافة الحد الجنوبي لسكن الرمل ، واعتبرها أهل الرمال ملكًا وأطاعوا التجنيد والإيفاد. وخلال الوقت الذي كنت فيه في الميناء ، رأيت الكثير من شخصيات Mojin في الشارع. “

极南境的莫金人……虽然边陲镇不问出身,但把大批异族引到王国领土上来定居又是另一码事。看来为了争夺王位,嘉西亚还真是不择手段,罗兰想。“沙民也分很多派别,不可能全部听从她的指使,你知道她拉拢的是哪几个氏族吗?”

شعب موجين في أقصى الجنوب … على الرغم من أن بوردر تاون لا تسأل عن أصولهم ، إلا أن جذب عدد كبير من الأجانب للاستقرار في أراضي المملكة مسألة أخرى. يعتقد رولان أنه يبدو أنه من أجل القتال على العرش ، فإن جارسيا عديم الضمير حقًا. “شعب الرمال منقسمون أيضًا إلى فصائل عديدة ، ومن المستحيل اتباع تعليماتها. هل تعرف أي العشائر جذبتهم؟”

肖恩摇摇头,“沙民对灰堡人戒心很高,我用金龙也买不到更详细的消息。不过……有一件事十分奇怪。我原本打算离开碧水港的前一天,嘉西亚从雄鹰城胜利回归,城里到处都在庆祝他们的女王击败了伪王提费科,结果第二天城里发生了四五起凶杀案,有一名遇害者还是在街上被人撕成了几块。”

هز شون رأسه ، “إن شعب الرمال حذرون جدًا من سكان Graycastle ، ولا يمكنني شراء المزيد من المعلومات التفصيلية باستخدام التنانين الذهبية. ولكن … هناك شيء واحد غريب جدًا. في اليوم السابق على التخطيط أصلاً لمغادرة ميناء كلير ووتر ، عاد جارسيا منتصرًا من إيجل سيتي ، وكان الجميع في المدينة يحتفلون بأن ملكتهم قد هزمت الملك المزيف تيموثي. ونتيجة لذلك ، وقعت أربع أو خمس جرائم قتل في المدينة في اليوم التالي ، وواحدة من وكان الضحايا ما زالوا يقتلون في الشارع وتمزقوا إلى أشلاء “.

“碧水港随后实行了禁严,我不得不在那儿多待了三天。酒馆都关门了,大家就聚在旅店大厅里谈论这件事情,有人说是伪王的报复~Soverse.com~也有人说是沙民干的。其中一名峡湾商人说他亲眼目睹了其中一起凶杀,施虐者身材不算高大,显然不是沙民,但力量和速度都不像是正常人能拥有的。闻讯而来的治安队被他杀得片甲不留,而他即使身中数刀,血流满地也无动于衷。直到更多的治安队员陆续赶到,盾牌长矛齐上才将他杀死。后来禁严解除,我也不敢再多做停留,立刻搭乘商船赶回来了。”

“بعد ذلك فرض ميناء بيشوي حظرا ، واضطررت للبقاء هناك لمدة ثلاثة أيام. وأغلقت الحانات ، وتجمع الجميع في بهو الفندق لمناقشة هذا الأمر. وقال بعض الناس إنه انتقام من الملك الكاذب ~ Soverse.com ~ قال بعض الناس أيضًا أن ذلك تم بواسطة الرمل. قال أحد رجال الأعمال في المضيق البحري إنه شاهد إحدى جرائم القتل. لم يكن الجلاد طويل القامة ، من الواضح أنه لم يكن رجل رملي ، لكن قوته وسرعته كانت ليس كالناس العاديين يستطيعون التملك نعم. الفريق الأمني ​​الذي جاء بعد سماع النبأ قتل من قبله بالكامل ، ورغم أنه تعرض للطعن عدة مرات والدم يسيل على الأرض ، إلا أنه ظل غير مبال. وصل الأفراد واحدًا تلو الآخر ، مع الدروع والرماح على أيديهم ، فقتلوه. في وقت لاحق ، تم رفع الحظر ، ولم أجرؤ على البقاء لفترة أطول ، لذلك هرعت إلى الخلف بواسطة سفينة تجارية “.

“你做得很好,”罗兰思忖了片刻,“购买种子所剩下的金龙不必交还给市政厅了,就当作是你的奖赏吧。”

“لقد قمت بعمل جيد ،” فكر رولاند للحظة ، “التنين الذهبي المتبقي من شراء البذور لا يحتاج إلى إعادته إلى قاعة المدينة ، يمكن اعتباره مكافأتك.”

“谢殿下赏赐!”

“شكراً سموّك على الأجر”

“力量和速度远超常人,无视刀伤带来的痛楚,听起来像是……教会的药丸。”待到亲卫离开后,夜莺的声音在耳边响起。

“القوة والسرعة تفوق بكثير الأشخاص العاديين ، متجاهلين الألم الناجم عن جرح السكين ، يبدو وكأنه … حبة الكنيسة”. بعد أن غادر الحراس ، رن صوت العندليب في أذنيه.

“我也这么认为。不过如此一来就更说不通了,”罗兰皱眉道,“根据肖恩的说法,嘉西亚得到药丸的时间只会比我更早,同时支持两方争夺王位……他们到底在想些什么?”他心里隐隐有了一丝不好的想法,难道教会的真正目的并不是为了看到一个稳定的灰堡?(未完待续。如果您喜欢这部作品,欢迎您来起点投、,您的支持,就是我最大的动力。手机用户请到阅读。)

“أعتقد ذلك أيضًا. لكن هذا لا معنى له ،” عبس رولان. “وفقًا لشون ، سيحصل غارسيا فقط على حبوب منع الحمل في وقت أبكر مني ، وفي الوقت نفسه يدعم طرفين يتنافسان على العرش.” الجحيم هل يفكرون؟ “كانت لديه بعض الأفكار السيئة في قلبه ، هل يمكن أن يكون الغرض الحقيقي للكنيسة هو عدم رؤية Graycastle مستقرة؟ (للمتابعة. إذا كنت تحب هذا العمل ، فنحن نرحب بك للحضور إلى Qidian للتصويت ، فإن دعمك هو أكبر حافزي. مستخدمي الهاتف المحمول ، يرجى الانتقال للقراءة.)

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *