罗兰对这位首席占星家印象颇深,不仅恪守礼节,而且对自身的职责极为上心。虽然在观星方面建树不多,但算术院却办得有声有色,为无冬城培养了一大批人才不说,还参与到行政厅各部门的统筹计算工作中,可以说占星结社便是在他的带领下,一点点扭转了过去光有贤学之名、却无影响之力的窘境,其分量几乎已和炼金师协会不相上下。
تأثر رولاند بشدة بكبير المنجمين ، الذي لم يلتزم بآداب السلوك فحسب ، بل أخذ واجباته أيضًا على محمل الجد. على الرغم من عدم وجود العديد من الإنجازات في مجال مراقبة النجوم ، إلا أن مدرسة الحساب حققت أداءً جيدًا ، ولم يقتصر الأمر على تنمية عدد كبير من المواهب لـ Neverwinter ، بل شاركت أيضًا في أعمال الحساب الشاملة لمختلف أقسام الإدارة. قيادته ، عكس المأزق تدريجياً أنه كان يتمتع بسمعة كونه عالمًا فاضلاً ولكن لم يكن له أي تأثير ، وكان وزنه تقريبًا مشابهًا لوزن جمعية الكيميائيين.
红月最初现世的那一天,弥散星还因为没能提前发出预警,三番五次上门来请罪。不过罗兰当时为处理无冬城中的突发事件忙得不可开交,直接让亲卫将对方打发了回去。毕竟谁都无法料到这东西会来得这么突然,何况他从一开始也没真指望过占星结社能发现红月,拐过来无非是看中了他们能写会算而已。
في اليوم الذي ظهر فيه Hongyue لأول مرة في العالم ، جاء Dispersed Star إلى الباب مرارًا وتكرارًا للاعتراف بالذنب لأنه فشل في إعطاء تحذير مبكر. ومع ذلك ، كان Roland مشغولًا جدًا بالتعامل مع حالات الطوارئ في Neverwinter لدرجة أنه طلب من حراسه الشخصيين إعادته. بعد كل شيء ، لم يكن أحد يتوقع أن يأتي هذا الشيء فجأة ، ناهيك عن أنه لم يتوقع أبدًا أن تعثر الجمعية الفلكية على Hongyue منذ البداية ، وقد اختطفه لأنه كان يحب قدرتها على الكتابة والحساب.
像这样守礼的人,居然都用上了“务必”一词,其发现恐怕非同一般。罗兰挂断电话后立刻带上亲卫队,第一时间赶到了城市南边的算术院。
الأشخاص الذين يلتزمون بآداب مثل هذه يستخدمون في الواقع كلمة “must” ، وقد يكون اكتشافهم أمرًا غير معتاد. بعد أن أغلق رولاند الهاتف ، أخذ على الفور حراسه الشخصيين وهرع إلى أكاديمية الحساب في جنوب المدينة على الفور.
所谓的观星台,不过是算术院中的一座阁楼——在占星家们还未搬到奇迹大楼顶层之前,这里便暂时成了他们临时观星的地方。当然,由于奇观建设时间超出预期,为了避免最初画下的大饼与实际待遇相差太过悬殊,从而引发心理落差,他还专门为这些人制作了几架大口径的天文望远镜,并将阁楼顶层改造成了一个可以自由旋转的专业观星场所。
إن ما يسمى بمنصة النجوم ليست سوى علية في معهد الحساب – قبل أن ينتقل المنجمون إلى الطابق العلوي من مبنى المعجزة ، كان مكانًا مؤقتًا لهم لمشاهدة النجوم. بالطبع ، نظرًا لأن بناء المشهد استغرق وقتًا أطول من المتوقع ، لتجنب التباين بين الكعكة الكبيرة التي رسمها في البداية والمعالجة الفعلية ، والتي من شأنها إحداث فجوة نفسية ، فقد صنع أيضًا العديد من العيار الفلكي ذو العيار الكبير. تلسكوبات لهؤلاء الأشخاص ، ووضعها في الطابق العلوي من العلية ، وقد تم تحويلها إلى مكان احترافي لمراقبة النجوم يمكن تدويره بحرية.
进入院内,弥散星学士已带着一群占星家等候多时,见到罗兰亲至,众人齐齐单膝跪了下去,“拜见陛下!”
عند دخوله إلى الفناء ، كان الباحث عن النجوم المشتتة ينتظر وقتًا طويلاً مع مجموعة من المنجمين. وعند رؤية رولان يقترب ، ركع الجميع على ركبة واحدة ، “قابل جلالتك!”
“都起来吧,”罗兰随意挥挥手,示意正事要紧,“闲话就不多说了,你们到底发现了什么?”
“انهض” ، لوح رولاند بيده بشكل عرضي ، مشيرًا إلى أن العمل التجاري مهم ، “لن أثير القيل والقال بعد الآن ، فما الذي وجدته؟”
“陛下,请跟我来。”老学士一脸郑重地将他引上了阁楼顶层。
“جلالة الملك ، اتبعني من فضلك.” قاده العازب العجوز إلى الطابق العلوي من العلية بتعبير مهيب على وجهه.
推开门,罗兰看到房间的地板上铺满了计算草稿和手绘线图,以他浅薄的天文学造诣来看,那应该是某些星体的轨迹运算。事实上他所知晓的那点天文知识,也就够一开始唬唬对方,等到将初等物理和数学传授出去后,这些人经过近两年的学习,其实际运用水平已然在他之上了。
عند فتح الباب ، رأى رولاند أن أرضية الغرفة كانت مغطاة بمسودات حسابية ورسومات خطية مرسومة يدويًا. واستنادًا إلى معرفته الفلكية الضحلة ، يجب أن يكون حساب مسار بعض النجوم. في الواقع ، المعرفة الفلكية القليلة التي يعرفها كافية لخداع الطرف الآخر في البداية.بعد تدريس الفيزياء الأولية والرياضيات ، بعد ما يقرب من عامين من الدراسة ، يكون مستوى التطبيق الفعلي لهؤلاء الأشخاص بالفعل أعلى من مستوى تطبيقه.
除了弥散星学士,其他占星家并没有跟着入内,而是守在了门外。合上房门的那一刻,罗兰从那些头发花白的人脸上捕捉到了极为严肃的神情,仿佛接下来要说的事情和遗言无异一般。
باستثناء بكالوريوس النجوم المشتتة ، لم يتبع المنجمون الآخرون ، لكنهم وقفوا في حراسة خارج الباب. في اللحظة التي أُغلق فيها الباب ، التقط رولاند التعبيرات الخطيرة للغاية على وجوه هؤلاء الأشخاص ذوي الشعر الرمادي ، كما لو أن ما سيقوله بعد ذلك لا يختلف عن كلماته الأخيرة.
“罗兰……”夜莺忍不住暗地里拉了拉他的袖子。
“رولاند …” نايتنجيل لم يستطع منعه من شد جعبته سراً.
罗兰不动声色地点点头,有夜莺在背后保护,他倒不担心会发生什么危险,只是心里分外好奇,究竟是何种发现才能令这群占星家们的举止如此慎重。
أومأ رولان برأسه بهدوء ، مع وجود العندليب خلفه لحمايته ، لم يكن قلقًا بشأن أي خطر ، لقد كان مجرد فضول لمعرفة نوع الاكتشاف الذي جعل هذه المجموعة من المنجمين يتصرفون بحذر شديد.
“陛下,这些天大家一直在观察红月的轨迹,以及它所带来的变化。”沉默片刻后,弥散星终于开口道,“既然没能准确预告它的到来,我们至少希望能做一些补偿,比如确定它所在的星区和大小,不然占星家协会一开始被赋予的使命就毫无意义了。可是这些天我们得到的结果却让人感到惊恐万分。”
“جلالة الملك ، لقد كان الجميع يراقبون مسار القمر الأحمر هذه الأيام والتغييرات التي يجلبها.” بعد لحظة صمت ، قال Diffuse Star أخيرًا ، “نظرًا لأننا لم نتمكن من التنبؤ بدقة بوصوله ، نأمل على الأقل في تقديم بعض التعويضات ، مثل تحديد قطاع النجوم وحجمه ، وإلا فإن المهمة التي أعطيت لجمعية المنجمين في المقام الأول ستكون بلا معنى. لكن النتائج التي نحصل عليها هذه الأيام مروعة “.
惊恐……万分?罗兰皱了皱眉头,这实在不像是一个能和发现联系在一起的词语,“什么意思?说重点。”
خائف … للغاية؟ عبس رولاند ، هذا لا يبدو حقًا ككلمة يمكن ربطها بالاكتشاف ، “ماذا تقصد؟ ادخل إلى صلب الموضوع.”
“是,”学士压低声音,“陛下,灭世之星恐怕是一场骗局,红月它……并不存在。”
“نعم” ، خفض صوت العازب صوته ، “جلالة الملك ، ربما يكون النجم المدمر العالمي خدعة ، والقمر الأحمر … غير موجود.”
他不由得愣住,接着下意识扭头望向窗外,猩红的球体依旧高挂空中,丝毫没有消散之意。
لم يسعه إلا أن تجمد ، ثم أدار رأسه دون وعي ونظر من النافذة ، وكانت الكرة القرمزية لا تزال معلقة في الهواء ، ولا تظهر أي علامة على التبدد.
“你说那东西……不存在?”
“قلت أن هذا الشيء … غير موجود؟”
“最初想到这个结论时,我也觉得有些好笑,可随着观察持续下去,占星结社里渐渐没人笑得出来了。”弥散星长出了一口气——一旦开了头,他便像歇下了负担一般,话语都流畅了许多,“是的,陛下,它不存在。根据百年里积累下来的观测资料,以及您传授的知识,我们完全可以断定,如此巨大的一颗星体,不可能不对其他星星产生影响。”
“عندما فكرت في هذا الاستنتاج لأول مرة ، اعتقدت أيضًا أنه مضحك بعض الشيء ، ولكن مع استمرار الملاحظة ، لم يضحك أي شخص في الرابطة الفلكية بالتدريج.” أخذ النجم المنتشر نفساً طويلاً – بمجرد أن بدأ ، كما لو كانت تستريح من عبء ، أصبحت الكلمات أكثر طلاقة ، “نعم ، جلالة الملك ، إنها غير موجودة. بناءً على بيانات المراقبة المتراكمة على مدار المائة عام الماضية والمعرفة التي نقلتها ، يمكننا أن نستنتج تمامًا أن مثل هذا الحجم الضخم نجمة ، من المستحيل ألا يكون لها تأثير على النجوم الأخرى “.
“然而大家依照重新绘制的星图,对灭世之星原本所在区域的星芒进行跟踪计算后注意到,没有一颗星星因为它的离位而发生偏移。这说明灭世之星既没有影响到那些星星,也没有影响到我们。”
“ومع ذلك ، وفقًا لخريطة النجوم التي أعيد رسمها ، بعد تتبع وحساب الانفجارات النجمية في المنطقة التي كان يوجد فيها النجم المنقرض في الأصل ، لاحظوا أن أيًا من النجوم لم يتغير بسبب رحيله. وهذا يدل على أن الانقراض النجوم لم تؤثر النجوم على هؤلاء ولا علينا “.
“不仅如此,它连自己都没影响到——此前灭世之星一直没有运动的迹象,这种情况往往意味着它和我们保持着同步旋转。可如今它在拉近距离后仍处于静止同步,这么悬殊的速度变化在灭世之星身上却没有丝毫表现,实在不合常理。”
“ليس ذلك فحسب ، بل إنه لم يؤثر حتى على نفسه – لم يظهر النجم المنقرض أي إشارات للحركة من قبل ، مما يعني غالبًا أنه يستمر في الدوران بالتزامن معنا. ولكنه الآن لا يزال يدور بعد الاقتراب. في التزامن الثابت ، لا يظهر مثل هذا التباين الهائل في تغيرات السرعة على جسم نجم الإطفاء العالمي ، وهو أمر غير معقول حقًا. “
罗兰很快明白了老学者的意思,“如果把它从空中移除掉的话……”
فهم رولاند بسرعة ما قصده العالم القديم ، “إذا أزلته من الهواء …”
“那就一切都说得通了,”弥撒星点点头,“只有当它不存在时,万物才会显得正常,或者说无论红月在不在那里,对世界而言都没有区别。”
“إذن ، كل شيء يبدو منطقيًا ،” أومأ مي ساكسينج برأسه ، “فقط عندما لا يكون موجودًا ، سيبدو كل شيء طبيعيًا ، أو سواء كان القمر الأحمر موجودًا أم لا ، فلا فرق بالنسبة للعالم.”
罗兰闻言不禁陷入了沉默。
عند سماع الكلمات ، لم يستطع “رولاند” إلا السكوت.
他大概算是明白首席占星家为何犹豫不决、小心翼翼了——红月与神意之战的传闻都来自于塔其拉古女巫,作为算术院的院长,弥散星在接触中枢载体时总会或多或少会听到一些关于她们的内情。~Soverse.com~倘若这些被证实全是联合会编织的谎言的话,对双方的关系只怕会造成无法挽回的破坏。
ربما يتفهم سبب تردد كبير المنجمين وحذرهم – فكل شائعات عن المعركة بين القمر الأحمر والآلهة تأتي من ساحرة تاكيلا القديمة. وستكون هناك دائمًا قصص داخلية أكثر أو أقل عنهم. ~ Soverse.com ~ إذا اتضح أن هذه كلها أكاذيب نسجها الاتحاد ، فقد يتسبب ذلك في ضرر لا يمكن إصلاحه للعلاقة بين الطرفين.
只不过罗兰压根没往这方面想过,其他领主听到这些或许会心生罅隙,但对他而言,无论是看赛琳研究魔方,还是带神罚女巫逛步行街都是件乐趣十足的事,就算合作的基础大打折扣,他也不介意继续维持这一关系。
إنه فقط أن Roland لم يفكر في الأمر على الإطلاق. قد يشعر اللوردات الآخرون بالصدوع عندما سمعوا ذلك ، ولكن بالنسبة له ، سواء كان ذلك يشاهد سيلين وهي تدرس مكعب روبيك ، أو تأخذ ساحرة عقاب الله إلى شارع المشاة ، إنه ممتع. إنه شيء جيد ، حتى لو تم اختراق أساس التعاون بشكل كبير ، فهو لا يمانع في الاستمرار في الحفاظ على هذه العلاقة.
更何况魔鬼的威胁是实实在在的。
علاوة على ذلك ، فإن تهديد الشيطان حقيقي.
“你确定这一判断正确可靠吗?”
“هل أنت متأكد من أن هذا الحكم صحيح وموثوق؟”
“回陛下,我也一直在思考这个结论,直到今天上午收到旧王都一位朋友的来信,才敢断定下来。”弥撒星学士从怀里掏出一张信纸摊开,只见上面画着的似乎是红月的定位图,“由于观测的地点不同,星象的位置会发生细微的偏转,我的这位老朋友虽然曾经是一名贵族,却对天文充满兴趣,因此我拜托他从另一个方位核对红月所在的星区,结果发现他寄回的答复和我们观察到的位置相差极大,几乎无法用误差来解释!也就是说,如果以它作为基准点的话,则意味着无论从哪个角度去看,它都固定在一个地方——不单单是相对我们所在的大地静止,相对每个人来说也是静止的!”
“ارجع إلى جلالة الملك ، لقد كنت أفكر في هذا الاستنتاج. لم أجرؤ على التوصل إلى نتيجة حتى تلقيت رسالة من صديق في العاصمة القديمة هذا الصباح.” يبدو أنها خريطة تحديد المواقع القمر الأحمر المرسوم أعلاه ، “نظرًا لاختلاف مواقع المراقبة ، فإن موقع علم التنجيم سينحرف قليلاً. على الرغم من أن صديقي القديم كان رجلاً نبيلًا ، إلا أنه مهتم جدًا بعلم الفلك ، لذا أطلب منه التحقق من النجم المنطقة التي يقع فيها القمر الأحمر من سمت آخر ، ووجد أن الرد الذي أرسله مختلف تمامًا عن الموضع الذي لاحظناه ، والذي يصعب تفسيره بالخطأ! أي إذا تم استخدامه كنقطة مرجعية ، هذا يعني أنه بغض النظر عن الزاوية التي تنظر إليها من خلالها ، فهي ثابتة في مكان واحد – ليس فقط بالنسبة إلى الأرض التي نتواجد فيها ، ولكن أيضًا بالنسبة إلى الجميع! “
听到这里,罗兰心中猛地一跳。
عند سماع هذا ، تخطى قلب رولاند الخفقان.
“陛下,世间万物皆有前后左右、高低宽厚之分,任何角度都不会发生变化的东西,不可能是实体!”弥撒星一字一句说道。
“يا صاحب الجلالة ، كل شيء في العالم له جوانب أمامية وخلفية ويسارية ويمينية ، عالية ومنخفضة ، واسعة وواسعة ، والأشياء التي لا تتغير من أي زاوية لا يمكن أن تكون حقيقية!” قال Mi Saxing كلمة بكلمة.
罗兰脑海里陡然浮现出了在梦境世界中看到了那块红斑——虽然形状极不规则,可无论围着它怎么转,看到的都是同一个模样。
ظهرت البقعة الحمراء التي رآها في عالم الأحلام فجأة في ذهن رولاند – على الرغم من أن الشكل كان غير منتظم للغاية ، بغض النظر عن كيفية استدارته ، كان ما رآه هو نفسه.
而在梦境里,它有着另一个名字。
في الحلم له اسم آخر.
侵蚀。
تآكل.