……
…
当五大家全部询问过一遍后,罗兰轻轻松了口气。
بعد أن سألهم الخمسة جميعًا ، تنفس رولاند الصعداء.
他靠在椅子上,夜莺主动走到背后,伸出双手按揉他的肩膀。
اتكأ على الكرسي ، وأخذت نايتنجيل زمام المبادرة للسير خلفها ومد يديها لفرك كتفيه.
从击败公爵到入城占据领主城堡只花了一天时间。
لم يستغرق الأمر سوى يوم واحد من هزيمة الدوق إلى دخول المدينة واحتلال قلعة اللورد.
事情比他想象得还要顺利,当公爵战死后,绝大部分人选择了投降。佣兵更是倒戈过来,纷纷跪在地上,表示愿为王子殿下效力。
سارت الأمور بشكل أكثر سلاسة مما كان يتخيله. عندما مات الدوق في معركة ، اختار معظم الناس الاستسلام. أدار المرتزقة ظهورهم وركعوا على الأرض الواحد تلو الآخر ، معربين عن استعدادهم لخدمة سموه.
于是佣兵看守投降骑士和贵族,第一军看守佣兵,一群人浩浩荡荡地向东方前进,并在当天下午三时抵达长歌要塞。而看守城门的卫兵在见到莱恩公爵的头颅和大帮被俘贵族后,立刻大开城门,迎接四王子入城。
ثم قام المرتزقة بحراسة الفرسان والنبلاء المستسلمين ، وقام الجيش الأول بحراسة المرتزقة ، وسارت مجموعة من الناس بقوة باتجاه الشرق ووصلت إلى قلعة لونج سونج الساعة 3:00 عصرًا من ذلك اليوم. فتح الحراس الذين يحرسون بوابة المدينة على الفور بوابة المدينة للترحيب بالأمير الرابع في المدينة بعد رؤية رأس دوق لين ومجموعة كبيرة من النبلاء المأسورين.
罗兰并没有大张旗鼓地召集城中所有贵族,向他们宣告这座城市的归属,而是第一时间前往领主城堡。
لم يستدع رولان جميع النبلاء في المدينة بضجة كبيرة ويعلن لهم ملكية المدينة ، لكنه ذهب إلى قلعة اللورد على الفور.
城堡在要塞中央地势最高处,宛如一座城中城。进入城堡区时爆发了小规模战斗,夜莺用炸药包炸开庭园大门后,二十多名没有跟随公爵出征的侍卫试图阻止罗兰入内,被第一军击毙,对方在顽抗时使用了手弩,造成五名队员受伤,其中两人伤势严重,好在随军行动的娜娜瓦立刻治好了他们。
تقع القلعة في أعلى نقطة في وسط القلعة ، كمدينة داخل مدينة. اندلعت معركة صغيرة عند دخول منطقة القلعة ، بعد أن فجرت نايتنجيل بوابة الحديقة بالمتفجرات ، حاول أكثر من 20 حارسًا لم يتبعوا الدوق منع رولان من الدخول ، لكنهم قتلوا على يد الجيش الأول. استخدم الخصم قوسًا ونشابًا يدويًا عندما قاوموا ، مما أدى إلى إصابة خمسة من أعضاء الفريق وإصابة اثنين منهم بجروح خطيرة ، ولحسن الحظ قام نانا الذي تبع الجيش بعلاجهم على الفور.
还有十名亲卫欲偷偷带着公爵家人从城堡后门逃走,被空中监视的闪电发现,随即遭到围捕。公爵的夫人和两个儿子束手就擒——直到这个时候,他们仍蒙在鼓里,对公爵战败的消息一无所知。
كان هناك عشرة حراس آخرين أرادوا أخذ عائلة الدوق سرًا والهروب من الباب الخلفي للقلعة ، لكن تم اكتشافهم من خلال مراقبة البرق من السماء ، وتم القبض عليهم على الفور. تم القبض على زوجة الدوق وولديه دون قتال – حتى هذا الوقت ، ظلوا في الظلام ، جاهلين بأخبار هزيمة الدوق.
控制领主城堡后,边陲镇第一军兵立刻接管了城堡区防务。不得不说,莱恩公爵的城堡比边陲镇的要大上三四倍,造型也宏伟得多。六座望楼构成了它正六边形的轮廓,中间的主塔差不多有五层楼高——在这个时代已是难得的高层建筑。庭园内住宅仓库马厩一应俱全,城堡地下室里甚至还设有私牢。
بعد السيطرة على قلعة اللورد ، تولى جيش بوردر تاون الأول على الفور مسؤولية الدفاع عن منطقة القلعة. يجب أن يقال أن قلعة Duke Ryan أكبر بثلاث إلى أربع مرات من قلعة Border Town ، وشكلها أكثر روعة. تشكل ستة أبراج مراقبة مخططها السداسي المنتظم ، والبرج الرئيسي في الوسط يبلغ ارتفاعه خمسة طوابق تقريبًا – وهو مبنى شاهق نادر في هذا العصر. تتوفر المستودعات والإسطبلات السكنية في الحديقة ، كما يوجد سجن خاص في الطابق السفلي من القلعة.
他把有价值的俘虏和公爵家属一起塞入牢房,平民全部解散,佣兵则没收武器,分批安置进庭园的闲置房内。同时挑出几个头目给予高薪酬,让他们自己看管自己——在罗兰眼里,北坡矿山才是这帮投机分子的最好归宿,只是他现在还有更重要的事要做。
حشر الأسرى القيمين وأفراد عائلة الدوق في زنازين السجن ، وتم تسريح جميع المدنيين ، وصادر المرتزقة أسلحتهم ووضعوها على دفعات في غرف خاملة في الحديقة. في الوقت نفسه ، تم اختيار عدد قليل من القادة لمنح رواتب عالية والسماح لهم بالاعتناء بأنفسهم – في نظر رولاند ، كان North Slope Mine أفضل وجهة لهؤلاء المضاربين ، لكن لا يزال لديه أشياء أكثر أهمية للقيام بها الآن.
那就是一场战役后最重要的loot环节——俗称摸尸体。
هذا هو أهم رابط نهب بعد المعركة – والمعروف باسم لمس الجثة.
罗兰带着一干女巫把城堡上下翻了个遍,就连放置在金库和密室里的神罚之石他也没放过,一通搜刮下来,成果简直感人。光是地下室仓库里找到的两大箱金龙,保守估计就有万枚之多。夜莺在卧室的暗格里发现了数十颗眼珠大小的宝石,回音则在壁炉背后发现了一处暗室。进入密室后,里面不仅堆满了各种黄金工艺品,如权杖、冠冕等,还有许多件令人眼花缭乱的珠宝首饰,整整齐齐挂在墙壁的木架上。
بقيادة مجموعة من السحرة ، قام Roland بنهب القلعة لأعلى ولأسفل ، حتى وضع حجر الانتقام الإلهي في القبو والغرفة السرية. تشير التقديرات المتحفظة إلى وجود ما يصل إلى عشرة آلاف تنين ذهبي في الصندوقين الكبيرين من التنانين الذهبية الموجودة في مستودع الطابق السفلي. عثر نايتنجيل على عشرات الأحجار الكريمة بحجم مقلة العين في غرفة مظلمة في غرفة النوم ، ووجد إيكو غرفة مظلمة خلف المدفأة. بعد دخول الغرفة السرية ، فهي ليست مليئة فقط بالعديد من الحرف الذهبية ، مثل الصولجان ، والتيجان ، وما إلى ذلك ، ولكن أيضًا العديد من قطع المجوهرات الرائعة ، المعلقة بدقة على الرفوف الخشبية على الحائط.
这就是一名公爵的财力!
هذه ثروة الدوق!
罗兰望着这笔巨大的财富,再想想边陲镇秋冬两季总共不到五百枚金龙的矿石营收,心里感慨万千。掠夺的诱人之处就在于此,如果不是来自于高度发达的工业社会,他恐怕也会沉迷其中。
بالنظر إلى هذه الثروة الهائلة ، والتفكير في عائدات خام أقل من 500 تنين ذهبي في مواسم الخريف والشتاء لمدينة بوردر تاون ، كان رولاند مليئًا بالعواطف. هذا هو جاذبية النهب ، إذا لم يكن من مجتمع صناعي متقدم للغاية ، فقد يكون مدمنًا عليه أيضًا.
不过感慨归感慨,这些东西还是要收下的。在可以预见的未来里,边陲镇的劳动人口将大幅增加,领地农业未发展起来之前,他需要大笔金钱从外地进口粮食。
لكن العاطفة هي العاطفة ، لا يزال يتعين قبول هذه الأشياء. في المستقبل المنظور ، سيزداد عدد السكان العاملين في مدينة بوردر تاون بشكل كبير ، وقبل تطوير الزراعة الإقليمية ، كان يحتاج إلى الكثير من المال لاستيراد الطعام من أماكن أخرى.
于是蜂鸟把一箱箱财宝轻质化后,由铁斧和王子亲卫负责押运,通过小镇号将战利品带回自家城堡存放起来。考虑到对大件物品附魔所花费的时间,全部运送完毕大约需要三天。
لذلك خفف الطائر الطنان صناديق الكنوز ، وكان الفأس الحديدي والحراس الشخصيون للأمير مسؤولين عن مرافقتهم ، وأعادوا الغنائم إلى قلعتهم للتخزين عبر البلدة الصغيرة. مع الأخذ في الاعتبار الوقت المستغرق لسحر العناصر الكبيرة ، سيستغرق تسليم الشحنة بأكملها حوالي ثلاثة أيام.
这也是第二天罗兰决定不再索取金龙作为赎金的原因。吃光一名公爵已让他获益匪浅,现在他更需要活生生的人和牲畜。
وهذا أيضًا هو السبب الذي دفع رولاند إلى عدم طلب التنين الذهبي كفدية في اليوم التالي. لقد استفاد من أكل دوق ، والآن هو بحاجة إلى أناس أحياء وحيوانات.
“殿下,您真的只在这里待一周吗?”夜莺问。
سألها العندليب “سموك ، هل أنت هنا حقًا لمدة أسبوع فقط؟”
“怎么了?”罗兰闭上眼睛,享受肩头传来的阵阵酸麻。
“ما الخطب؟” أغمض رولاند عينيه مستمتعًا بالتنميل من كتفيه.
“这是西境最大的城市吧?”她轻声道,“比起边陲镇,你不想待在这个更繁华的地方吗?”
“هذه أكبر مدينة في الإقليم الغربي ، أليس كذلك؟” همست ، “مقارنة بمدينة بوردر ، ألا تريد البقاء في هذا المكان الأكثر ازدهارًا؟”
“长歌要塞势力错综复杂,并不适合做我想做的事。一切维持现状还好,若要做出改变,遇到的阻力只会越来越大,而我现在又不能粗暴的将他们一并铲除。”罗兰笑了笑,“当然最重要的是,此地人民受教会影响较深,很难在短期内接受你们。我曾说过,希望女巫能自由地行走在街道上,边陲镇现在已经做到了这一点。”
“إن قلعة Longsong معقدة وليست مناسبة لما أريد القيام به. لا بأس في الحفاظ على الوضع الراهن. إذا كنت تريد إجراء تغييرات ، فستواجه المزيد والمزيد من المقاومة. والآن لا يمكنني أن أكون وقحًا. تخلص منهم معًا. “ابتسم رولان” ، بالطبع ، أهم شيء هو أن الناس هنا متأثرون بشدة بالكنيسة ، ومن الصعب تقبلك على المدى القصير. لقد قلت ذات مرة إنني آمل أن تتمكن السحرة امشِ بحرية في الشوارع ، لقد حققت بوردر تاون هذا بالفعل. “
“嗯,”夜莺柔声道,“您兑现了承诺。”
“نعم ،” قال العندليب بلطف ، “لقد أوفت بوعدك.”
*******************
********************
第三天一早,培罗就急匆匆带来了他的清单,罗兰按惯例在大厅接待了他。
في وقت مبكر من صباح اليوم الثالث ، أحضر باي لو قائمته على عجل ، واستقبله رولاند في الردهة كالمعتاد.
“殿下,我选择好了。”
“جلالتك ، لقد اخترت”
“我看看。”罗兰接过清单。和之前预想的差不多,清单上面填写的大头是分值2的农奴,约八百人,一百头牛和三百头羊共占掉900分值,剩下的是各类匠人。
“دعني أرى.” أخذ Roland القائمة. كما هو متوقع ، كان معظم الأقنان المملوءين في القائمة من الأقنان بدرجة 2 ، وحوالي 800 منهم ، و 100 بقرة و 300 خروف أي ما مجموعه 900 نقطة ، والباقي من جميع أنواع الحرفيين.
“殿下,这样可以吗?”
“صاحب السمو ، هل هذا جيد؟”
“当然,只要凑够三千分值即可。”罗兰将清单抵还给培罗,“你能什么时候集齐这些人和物资?”
“بالطبع ، طالما أن لديك ما يكفي من 3000 نقطة.” أعاد Roland القائمة إلى Pei Luo ، “متى يمكنك جمع كل هؤلاء الأشخاص والإمدادات؟”
“今天就可以,这是我根据金银花领地上的财产和领民做出的安排。不过殿下,如果您想把他们带回边陲镇,可能需要半个月左右的时间。”
“يمكن القيام بذلك اليوم. هذا ترتيب قمت به بناءً على الممتلكات والأشخاص في إقليم زهر العسل. ومع ذلك ، يا صاحب السمو ، إذا كنت تريد إعادتهم إلى بوردر تاون ، فقد يستغرق الأمر حوالي نصف شهر . ”
“这个得由你自己去完成了,”罗兰敲打着桌面道,“你应该有组织商队运输的经验吧?”
قال رولاند ، وهو ينقر على الطاولة ، “يجب أن تقوم بذلك بنفسك” ، “يجب أن تكون لديك خبرة في تنظيم نقل القافلة ، أليس كذلك؟”
“是的,殿下。”培罗犹豫了下,“那我的父亲……”
“نعم ، صاحب السمو.” تردد باي لو ، “ثم والدي …”
“今天你就可以把他带回去,”王子笑道,同时交给他一张羊皮纸卷,“如果觉得没有问题,在上面签字和按手印吧。”
ابتسم الأمير “يمكنك إعادته اليوم” ، وفي نفس الوقت سلمه لفة ورق ، “إذا كنت تعتقد أنه لا توجد مشكلة ، فيرجى التوقيع والضغط على بصمة الإبهام”.
“这是……代理契约?”培罗扫了眼开头,声音变得激动起来,“您答应将代理权授予金银花家族了吗?请稍等片刻。”他摊平纸卷,开始仔仔细细地阅读契约。~Soverse.com~对方表现出来的慎重让罗兰满意地点了点头——作为一名合作者,重视契约是最基本的要求。
“هذا … عقد وكالة؟” نظر باي لو في البداية ، وأصبح صوته متحمسًا ، “هل وافقت على منح الوكالة حق عائلة زهر العسل؟ يرجى الانتظار لحظة.” وبدأت في قراءة العقد بعناية. ~ Soverse.com ~ أومأ Roland برأسه بالرضا عن الحكمة التي أظهرها الطرف الآخر – كمتعاون ، فإن الاهتمام بالعقد هو المطلب الأساسي.
片刻之后,培罗才抬起头,“上面的内容和您昨天告诉我的基本一致,只是有一点……”他指向契约末尾,“殿下,这里不应该写我父亲的名字吗?他才是金银花伯爵,也是家族的代表。”
بعد فترة ، رفع بيلو رأسه ، “المحتوى أعلاه هو في الأساس نفس ما قلته لي بالأمس ، باستثناء شيء واحد …” وأشار إلى انتهاء العقد ، “يا صاحب السمو ، يجب أن” اسم والدي مكتوب هنا؟ إنه إيرل زهر العسل وممثل الأسرة “.
罗兰笑了,“当然不,和我讨论代理人事宜的是你,而不是你的父亲。所以,这封契约末尾自然也是写你的名字。”
ابتسم رولاند قائلاً: “بالطبع لا ، لقد كنت أنت ، وليس والدك ، من ناقشت شؤون الوكالة معي. لذلك ، بالطبع ، اسمك مكتوب أيضًا في نهاية هذا العقد.”
培罗怔住片刻,有些不敢相信地问:“殿下,难道您的意思是让我来——”
صُدم بيلو للحظة وسُئل بعدم تصديق ، “صاحب السمو ، هل تقصد السماح لي -”
“没错,你将取代公爵的位置,替我代管长歌要塞。”罗兰点点头,“如果契约执行顺利的话,在我成为国王后,你也可以继续拥有这座城市。”他顿了顿,收起笑容,“不过若你违背契约,下场便会和公爵大人一样——我能攻入长歌要塞一次,就同样能做到第二次。好好干,大使先生。”(未完待续。)
“هذا صحيح ، ستحل محل الدوق وتدير قلعة Longsong نيابة عني.” أومأ Roland برأسه ، “إذا تم تنفيذ العقد بسلاسة ، يمكنك الاستمرار في امتلاك هذه المدينة بعد أن أصبح ملكًا.” ابتسامته ، “ومع ذلك ، إذا قمت بخرق العقد ، فسوف ينتهي بك الأمر مثل الدوق – إذا تمكنت من اقتحام قلعة Longsong مرة واحدة ، يمكنني القيام بذلك مرة أخرى. اعمل بجد ، السيد السفير.” (لكي أكون تابع.)
(放开那个女巫)
(اترك تلك الساحرة)