当太阳落下,群山间的温度也迅速跌落下来。
عندما تغرب الشمس ، تنخفض أيضًا درجة الحرارة بين الجبال بسرعة.
该找个过夜的地方了,闪电心想。绝境之巅上的温差大得惊人,越过云海后,白天阳光就像要把人烤熟一样,如果不进行覆盖,暴露在外的肌肤很容易被晒伤。而一旦到了夜晚,呼啸的寒风会迅速带走所有热量,若还像迷藏森林时那样睡在树梢上,只怕第二天都会冻成冰干。
حان الوقت لإيجاد مكان لقضاء الليل ، فكر البرق. الفرق في درجة الحرارة في ذروة الاستحالة كبير بشكل مذهل ، فبعد عبور بحر الغيوم ، يكون ضوء الشمس أثناء النهار مثل تحميص الناس ، فإذا لم يتم تغطيتهم ، فإن الجلد المكشوف يتعرض لحروق الشمس بسهولة. وبمجرد حلول الليل ، ستأخذ الرياح الباردة العاصفة كل الحرارة بسرعة.إذا كنت لا تزال تنام على رؤوس الأشجار كما فعلت عندما كنت في الغابة المخفية ، فقد تتجمد حتى تجف في اليوم التالي.
因此必须在夜幕彻底笼罩大地前,找到一处避风港。
لذلك من الضروري إيجاد ملاذ آمن قبل أن يغطي الليل الأرض بالكامل.
“今天就到这里为止,”闪电掏出聆听符印说道,“我去找窝,你带点吃的回来。”
“هذا كل شيء لليوم” ، أخرج Lightning صوت السجيل المستمع وقال ، “سأذهب لأجد العش ، ويمكنك إحضار بعض الطعام مرة أخرى.”
麦茜在飞行状态下没法回话,但她知道对方听到了自己的联络。
لم تستطع ماجي الرد أثناء الطيران ، لكنها علمت أن الطرف الآخر سمع مكالمتها.
接着她降下高度,进入了贴地飞行状态——出发前爱葛莎就反复叮嘱过,在寻找魔鬼踪迹时,要么飞得很高,要么贴着地走,千万不要随意变更路径。不然一旦误入神石矿脉影响的区域,那就谁也救不回来了。
ثم خفضت الارتفاع ودخلت حالة الطيران بالقرب من الأرض – أخبرتها أجاثا مرارًا وتكرارًا قبل أن تنطلق أنه عند البحث عن آثار الشيطان ، يجب أن تطير عالياً جدًا أو تمشي بالقرب من الأرض ، ولا تغير المسار أبدًا كما تشاء. خلاف ذلك ، بمجرد ضلالهم إلى المنطقة المتأثرة بوريد الحجر الإلهي ، لن يتمكن أحد من إنقاذهم.
闪电严格执行了这条嘱咐,在这茫茫群山中,发生任何意外都没人能帮得上她,她必须同时照看好自己和麦茜。
نفذت البرق هذا الأمر بصرامة. في هذه الجبال الشاسعة ، لا يمكن لأحد مساعدتها في حالة وقوع أي حادث. يجب أن تعتني بنفسها وماجي في نفس الوقت.
由于之前搜索时她就有注意过可能的藏身之处,因此很快找到了一个半开在山腰间的岩洞——这里的地形宛如石林一般,几乎等高的山头数以万计,密密麻麻地挤在一起,每一座小山差不多只有无冬城大小,放在外面根本不会让人多看一眼,但在此地却产生了一种奇妙的变化,仿佛山巅是被一张大手雕刻成这样的一般。
نظرًا لأنها أولت اهتمامًا لمكان الاختباء المحتمل أثناء البحث السابق ، سرعان ما وجدت كهفًا في منتصف الطريق أعلى سفح الجبل – التضاريس هنا تشبه غابة حجرية ، مع عشرات الآلاف من القمم متساوية تقريبًا في الارتفاع ، معبأة بشكل كثيف معًا ، كل تل بحجم مدينة نيفر وينتر فقط ، ولن يجعل الناس ينظرون إليه في الخارج ، ولكن هناك تغيير رائع هنا ، كما لو أن قمة التل قد نحتت بيد كبيرة. هذا هو كذلك.
山头与山头之间的间隙则成了天然的水道,遇上暴雨时山洪便会携带着万钧之力席卷而下。更关键的是,高山上的气候变化极为剧烈,可能这边晴空万里,那边已是电闪雷鸣,没有经验的探险者为方便而选在山间扎营的话,很可能半夜便会被一场毫无征兆的大水冲得人仰马翻,所以无论有没有理想的避风口,落脚点都必须选在高处。
تصبح الفجوة بين قمم التلال ممرًا مائيًا طبيعيًا ، وعندما تهطل الأمطار بغزارة ، ستكتسح السيول الجبلية بقوة كبيرة. والأهم من ذلك ، أن التغيرات المناخية في الجبال المرتفعة شديدة العنف. فقد تكون هناك سماء صافية من جهة ، وبرق ورعد من جهة أخرى. لم تكن هناك أي علامة على الفيضانات الغزيرة ، لذلك بغض النظر عما إذا كان هناك مأوى مثالي من الريح أم لا ، يجب اختيار موطئ القدم في مكان مرتفع.
自从进入这片被称为大陆脊柱的山区后,类似的情况她已目睹过好几次。
منذ دخولها هذه المنطقة الجبلية المعروفة باسم العمود الفقري للقارة ، شهدت مواقف مماثلة عدة مرات.
另外,此地的山头也与其他地方有所不同,大多时候,山峰石壁都应该是陡峭锋锐的才是,可这些小山基本浑圆,形状甚至有些软榻,上面布满凹孔,就好像不是天然形成的岩石,而是什么流体凝固后的模样。
بالإضافة إلى ذلك ، تختلف التلال هنا أيضًا عن الأماكن الأخرى. في معظم الأحيان ، يجب أن تكون الجدران الصخرية للقمم شديدة الانحدار وحادة ، ولكن هذه التلال مستديرة بشكل أساسي ، والشكل ناعم حتى. يبدو أن إنه ليس صخرًا متشكلًا بشكل طبيعي ، ولكنه ظهور بعض السوائل بعد التصلب.
好在它们依然保有石头的坚硬,足以撑得起一个容身之处。
لحسن الحظ ، ما زالوا يحتفظون بصلابة الحجر ، وهو ما يكفي لدعم ملجأ.
这次的岩洞颇大,差不多有十米见方,里面散落着一些杂草树枝,估计是鸟兽做巢时留下的。确认没有潜在危险后,闪电将方位通知给了麦茜,接着收拾起这个临时住所来。
كان الكهف كبيرًا جدًا هذه المرة ، حيث تبلغ مساحته حوالي عشرة أمتار مربعة ، وهناك بعض الأعشاب والفروع المنتشرة في الداخل ، وربما تركتها الطيور والوحوش عندما صنعوا أعشاشهم. بعد التأكد من عدم وجود خطر محتمل ، أخطر Lightning ماجي بالموقع ، ثم حزم مكان الإقامة المؤقت.
当落日余晖完全被黑夜取代,化作雪鸮的麦茜也回到了岩洞中。她抖了抖羽毛,恢复成人形,像献礼一般举起了胸前的包囊,“快看我找到了什么咕!”
عندما تم استبدال الشفق اللاحق لغروب الشمس بالليل تمامًا ، عادت ماجي ، التي تحولت إلى بومة ثلجية ، إلى الكهف أيضًا. هزت ريشها ، وعادت إلى شكلها البشري ، ورفعت الكيس على صدرها كهدية ، “انظر ماذا وجدت!”
闪电接过包包,从里面掏出了一只山鸡和四个硕大的鸟蛋。在绝境之巅上这可是难得的收获,哪怕是打猎经验丰富的麦茜,也不一定每次都能满载而归。
أخذ البرق الكيس وأخرج منه طائرًا وأربع بيضات ضخمة. هذا حصاد نادر على قمة الوضع اليائس ، حتى ماجي ، التي لديها خبرة في الصيد ، قد لا تتمكن دائمًا من العودة بمكافأة كاملة.
“干得漂亮!”
“عمل جيد!”
闪电摸了摸她的脑袋,换回对方一个得意的笑容,“嘿嘿。”
لمست البرق رأسها وأعاد ابتسامة متعجرفة “مرحبًا”
篝火很快升了起来,她用山底沉积下来的淤泥围成炉灶,避免火光被人发现,再将泥巴覆盖在去了毛的山鸡身上,整个放入火堆中,最后再盖上鸟蛋。
سرعان ما ارتفعت النيران ، وأحاطت الموقد بالطين المترسب في أسفل الجبل لمنع اكتشاف الحريق ، ثم غطت الدراج المحلوق بالطين ، وأدخلت كل شيء في النار ، وأخيراً غطيها بالبيض.
三十分钟后,晚餐便算大功告成。
بعد ثلاثين دقيقة ، يكون العشاء جاهزًا.
这一招烹饪手法,两人已经在迷藏森林中实施过多次,算是熟能生巧了。
لقد مارس الاثنان أسلوب الطهي هذا عدة مرات في Hidden Forest ، لذلك من الممارسات المثالية.
敲开泥壳的瞬间,一股浓郁的香味瞬间涌入了两人的鼻腔。
في اللحظة التي تم فيها فتح قشرة الطين ، غمر العطر القوي على الفور منخرتيهما.
皮下浸出的油脂令鸡肉变得闪闪发光,填充在肚子里的香料在烘烤下完全激发开来,顺着腾腾的热气融入全身;去除掉松软的外皮后,剩下的全是柔嫩可口的佳肴。和火苗直接烤熟的成品不同,整鸡身上没有一点焦痕,肉质洁白如新,撕扯时还能看到缕缕细丝相连。
الدهن المنقوع تحت الجلد يجعل الدجاج يلمع ، والبهارات المملوءة بالمعدة تكون متحمسة تمامًا تحت التحميص ، وتذوب في الجسم كله مع تبخير الحرارة ؛ وبعد إزالة الجلد الناعم ، يصبح الباقي طريًا طعام لذيذ. على عكس المنتجات النهائية التي يتم تحميصها مباشرة على اللهب ، فإن الدجاجة بأكملها لا تحتوي على علامات احتراق على جسمها ، واللحوم بيضاء مثل جديدة ، ولا يزال بإمكانك رؤية خيوط من الخيوط متصلة عند تمزيقها.
配上蒸熟的鸟蛋,两人不一会儿便吃得满嘴油光,连鸡骨头都没有放过。
مصحوبًا ببيض طائر مطهو على البخار ، أكل الاثنان أفواههما مليئة بالدهون في فترة قصيرة ، حتى عظام الدجاج لم تسلم.
“嗝儿,”麦茜呵出口气,“果然还是自己抓的食物最美味咕。”
“مرحبًا” ، تنهدت ماجي ، “إنه حقًا أكثر الأطعمة اللذيذة التي أمسك بها لنفسي”.
这家伙,明明最初见面的时候,还振振有词的控诉自己「你居然想吃一只鸟」来着。
هذا الرجل ، عندما التقينا للمرة الأولى ، اتهم نفسه على نحو معقول بأنه “تريد أن تأكل طائرًا”.
闪电好笑地摇摇头,“今天有发现什么吗?除了吃的之外。”
هز البرق رأسه مستمتعًا ، “هل وجدت أي شيء اليوم؟ باستثناء الطعام.”
“唔,没有咕……这里的地貌基本一样,如果有魔鬼行动的踪迹,我一定能发现咕。”
“حسنًا ، لا يوجد جوو … المناظر الطبيعية هنا هي نفسها بشكل أساسي. إذا كانت هناك آثار لأفعال الشيطان ، فسوف أجد جوو بالتأكيد.”
果然,要是神石矿脉深埋在地底的话,单靠空中侦查想找到线索终是太难了点。不知道塔其拉的支援船队现在到哪里了,若她们能给出一个大致方向,哪怕定位再模糊,也比现在盲目寻找要好得多。
من المؤكد أنه إذا تم دفن الأوردة الحجرية المقدسة في أعماق الأرض ، فسيكون من الصعب جدًا العثور على أدلة فقط من خلال الاستطلاع الجوي. لا أعرف أين يوجد أسطول دعم تاكيلا الآن. إذا كان بإمكانهم إعطاء اتجاه عام ، بغض النظر عن مدى غموض الموقع ، فسيكون أفضل بكثير من البحث عنه الآن بشكل أعمى.
闪电压下杂念,指着岩洞里侧道,“既然如此,那就去给我当床吧!”
أخمد البرق الأفكار المشتتة للانتباه ، وأشار إلى جانب الكهف وقال ، “إذا كان الأمر كذلك ، فاذهب ورتب لي سريرًا!”
“喔——了解咕。”麦茜拖着长白发走到她指定的位置,摇身变成了盘踞成团的恐兽。
“أوه ، أنا أفهم جوو.” سحبت ماجي شعرها الأبيض الطويل إلى المكان الذي حددته ، وتحولت إلى مجموعة من الوحوش المرعبة.
闪电则熄灭余火,躺进了她的肚弯中——受到窝大小的限制,两人的取暖方式也不尽相同,比起相互挤在狭小的睡袋中,显然让麦茜用恐兽形态来抵挡寒风更加舒服,至少她的肚子就如同一个巨大的暖炉,足以保证晚上不会被冻醒。
أطفأ البرق الجمر واستلقى في بطنها – مقيدًا بحجم العش ، وكانت طريقتا التدفئة التي يستخدمها الشخصان مختلفة أيضًا ، مقارنةً بالضغط في أكياس النوم الضيقة لبعضهما البعض ، فمن الواضح أنه كان من الأفضل استخدام ماجي من المريح أكثر أن تقاوم الرياح الباردة على شكل وحش مرعب ، على الأقل بطنها مثل المدفأة الضخمة ، وهو ما يكفي لضمان عدم استيقاظها من البرد ليلاً.
不过这么做也不是毫无缺点,恐兽的表皮颇为粗糙,甚至可以用刮脸来形容,闪电不禁有些怀念起洛嘉的毛皮来。
ومع ذلك ، هذا لا يخلو من العيوب. جلد وحش الرعب خشن للغاية ، ويمكن حتى وصفه بأنه محلوق. لا يسع البرق إلا أن يغيب عن فرو Lorgar.
“你还不睡吗?”见她掏出发光魔石,麦茜扭头问道。
“ألم تنام بعد؟” عندما رأتها تزيل الحجر السحري المتوهج ، أدارت ماجي رأسها وسألت.
“嗯,我得把今天的路线记录一下,用不了多长时间,你先睡吧。”
“حسنًا ، يجب أن أسجل مسار اليوم ، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً ، اذهب إلى الفراش أولاً.”
“好吧。”麦茜瓮声翁气道,过了好一会儿,她忽然又嘟囔了一声,“以后你也会一直带着我探险下去吧?”
“حسنًا.” قالت ماجي بهدوء ، وبعد فترة ، تمتمت فجأة مرة أخرى ، “هل ستستمر في اصطحابي في مغامرات في المستقبل؟”
闪电怔了怔,随后轻声回道,“那当然啊。”
صُدم البرق ، ثم أجاب بهدوء ، “بالطبع.”
灰烬不在了以后,我会好好担起保护你的责任的。~Soverse.com~听到回答后,麦茜终于闭上了眼。
بعد ذهاب الرماد ، سأتولى مسؤولية حمايتك. ~ Soverse.com ~ بعد سماع الإجابة ، أغلقت ماجي عينيها أخيرًا.
闪电呆坐良久,才从腰包里取出记事本。
جلس البرق فارغًا لفترة طويلة قبل إخراج المفكرة من جيبه.
如今已是她们进入永冬王国北部山区的第十天,搜索距离已达到了一百二十公里左右。越是深入绝境之巅,她便越能感受到自己的渺小。就在这片从来没有人涉足过的地方,她看到了众多难以形容的绝景——宛如沃土平原般广阔的山石林地貌、从东北侧直垂入大海的冰瀑、如阶梯般上升的云海,以及位于大陆脊柱中央的巨大裂谷……相比此块区域,分隔四大王国的绝境山脉只不过是一条蔓延出去的分支而已。而这些景色都藏匿于山巅之上,如果不越过断崖式的峭壁,就无法亲眼见到。
هو الآن اليوم العاشر منذ دخولهم الجبال الشمالية للمملكة الشتوية الخالدة ، وبلغت مسافة البحث نحو 120 كيلومترًا. كلما تعمقت في ذروة المأزق ، شعرت بعدم أهميتها. في هذا المكان الذي لم تطأ قدمه أحد من قبل ، رأت العديد من المناظر الطبيعية التي لا توصف – غابة صخرية شاسعة مثل سهل خصب ، وشلال جليدي يتدلى مباشرة في البحر من الجانب الشمالي الشرقي ، وبحر من السحب يرتفع. مثل السلم والوادي المتصدع الضخم الواقع في وسط العمود الفقري القاري … بالمقارنة مع هذه المنطقة ، فإن الجبال غير القابلة للعبور التي تفصل بين الممالك الأربع هي مجرد فرع ينتشر. وهذه المناظر مخفية على قمة الجبل ، إذا لم تعبر الجرف الذي يشبه الجرف ، فلن تتمكن من رؤيته بأم عينيك.
闪电隐隐有些明白,父亲为何会那么沉迷于探险了。
يتفهم البرق بشكل غامض سبب هوس والده بالاستكشاف.
这个世界太过广阔,如果不张眼去看,人就永远微不足道。唯有通过了解,才能让自己变得更大。
هذا العالم شاسع جدًا ، إذا لم تفتح عينيك لتراه ، فسيظل الناس دائمًا غير مهمين. فقط من خلال الفهم يمكننا أن نجعل أنفسنا أكبر.
决意成为探险家,是她一生中最正确的选择。
كان قرارها بأن تصبح مستكشفًا هو الخيار الصحيح في حياتها.
当然,探索世界可以放到以后去做,闪电并没有忘记自己还有任务在身——如果飞得离永冬太远,搜索效率低下不说,还会让支援小队平添担心。按时间计算的话,“罗兰”号也应该快抵达永冬海港了。
بالطبع ، يمكن استكشاف العالم في وقت لاحق ، ولم ينس Lightning أنه لا يزال لديه مهمة للقيام بها – إذا طار بعيدًا جدًا عن Eternal Winter ، فستكون كفاءة البحث منخفضة ، وسيفعل فريق الدعم كن قلقا. محسوبًا بمرور الوقت ، يجب أن يصل “Roland” إلى Everwinter Harbour قريبًا.
她扫视了几眼手绘地图,将目光放在了大裂谷上。
ألقت نظرة سريعة على الخريطة المرسومة يدويًا عدة مرات ، ثم وضعت نصب عينيها على Great Rift Valley.
从远处看,那似乎是石林中一片隆起的台地,但中间却是中空的,而且很难确定它到底有多深。
من بعيد ، تبدو وكأنها منصة مرتفعة في الغابة الحجرية ، لكنها مجوفة في المنتصف ، ويصعب تحديد عمقها.
比起变化甚少的石林,那里至少可以看到山石表层下的断面。
بالمقارنة مع الغابة الحجرية التي تغيرت قليلاً ، يمكن رؤية الجزء الموجود تحت سطح الصخرة على الأقل.
如果仍没有发现神石矿脉或魔鬼的踪迹,她就该考虑是否应折返回永冬,与支援小队汇合后再做下一步计划了。
إذا لم تعثر حتى الآن على أي آثار لحجر الله أو الشيطان ، فعليها التفكير فيما إذا كان يجب عليها العودة إلى الشتاء الأبدي والانضمام إلى فريق الدعم قبل اتخاذ الخطوة التالية.