“随时都行?”侍卫愣了愣,“那万一是现在……”
“في أي وقت؟” فاجأ الحارس ، “ثم ماذا لو كان الآن …”
“当然可以。”
“بالتأكيد”
这不算是一个合乎贵族礼节的回答,按照规矩,他应该先请对方休息一两天,再举办一场丰盛的宴会。如果不那么讲究,至少也得约定个时间,比如晚上——毕竟对方代表着灰堡之王,郑重点并不为过。
هذه ليست إجابة تتماشى مع الآداب النبيلة. وفقًا للقواعد ، يجب أن يطلب من الطرف الآخر الراحة لمدة يوم أو يومين قبل إقامة مأدبة فخمة. إذا لم تكن خاصًا جدًا ، فعليك على الأقل الاتفاق على وقت ، مثل الليل – بعد كل شيء ، يمثل الطرف الآخر ملك Graycastle ، وبالتالي فإن الهدف من الجدية ليس كثيرًا.
但男爵一刻都不想等了,如果不是太不矜持,外面还下着雨,他甚至想主动去码头看看。毫无疑问,规模如此庞大的舰队必然会引起「獠牙」和「红石门」使团的注意,万一让他们先和对方联系上,那事情就复杂了。
لكن البارون لم يرغب في الانتظار أكثر من ذلك ، إذا لم يكن وقحًا للغاية وكانت السماء لا تزال تمطر بالخارج ، فسيأخذ زمام المبادرة للذهاب إلى الرصيف لإلقاء نظرة. مما لا شك فيه أن مثل هذا الأسطول الضخم سوف يجذب انتباه مهمتي “فانغ” و “بوابة ريدستون”. إذا سمح لهم بالاتصال ببعضهم البعض أولاً ، فستكون الأمور معقدة.
“对了,”想到这里,让.贝特连忙对侍卫补充道,“你再跟灰堡人提及一下另外两个家族的事,就说沉池湾能做主的,只有我一人。”
“بالمناسبة ،” بالتفكير في هذا ، أضاف جان بات على عجل إلى الحراس ، “أخبر أهل جراي كاسل عن العائلتين الأخريين ، وقل إن شين تشيوان هو الوحيد الذي يمكنه اتخاذ القرار.”
“是,大人。”
“نعم يا سيدي”
等侍卫离开后,男爵忽然又有些后悔了。
بعد مغادرة الحراس ، ندم البارون على ذلك فجأة مرة أخرى.
或许不该说随时的,万一对方遵循礼节,过一两天后才登门该怎么办?
ربما لا ينبغي أن يقال في أي وقت ، فماذا لو اتبع الطرف الآخر الآداب وجاء إلى الباب بعد يوم أو يومين؟
归根到底还是自己心底的那一丝自尊心作祟,应该说得更直白一点才是。
في التحليل الأخير ، كان احترام الذات في قلبي هو الذي تسبب في المشكلة ، لذا يجب أن أصفها بصراحة أكبر.
这场雨早不来晚不来,偏偏这个时候,简直像跟自己作对一样!
لن يأتي هذا المطر عاجلاً أم آجلاً ، لكن في هذا الوقت يبدو أنه ضدي!
男爵望着窗外的大雨,陷入了纠结之中。
بالنظر إلى المطر الغزير خارج النافذة ، سقط البارون في ورطة.
然而侍卫回来得比他想象得还要快,前后仅用了半个时辰不到,同时还带来了令他喜出望外的消息。
لكن عاد الحارس أسرع مما كان متوقعًا ، استغرق الأمر أقل من نصف ساعة ، وفي نفس الوقت جاء بخبر فاجأه.
“大人,他们来了。”
“مولاي ، هم هنا”
让.贝特猛地从座位上站起身来,“快,带他们去我的会客厅。”
وقف جان بات فجأة من مقعده ، “سريعًا ، اصطحبهم إلى غرفة معيشتي.”
……
…
男爵很快在总督府的大厅中见到了灰堡来客。
سرعان ما التقى البارون بالضيوف من Graycastle في قاعة قصر الحاكم.
一行人不多,总共只有十位,其中一半大概是卫兵,直接站在了门外。剩下的几人穿得则比较正式,大概是文书助手一类的人物,而坐在正中间的应该就是灰堡之王的代言人了。他注意到一个细节,那就是对方脱下来挂在墙上的外套似乎有着防水的作用,哪怕外面下着如此大雨,众人身上并没有什么湿痕,而且那外套色泽鲜亮,既非皮也非毡,显然是件好东西。
لا يوجد الكثير من الأشخاص في المجموعة ، هناك عشرة أشخاص فقط في المجموع ، نصفهم على الأرجح من الحراس ، ويقفون خارج الباب مباشرةً. كان بقية الناس يرتدون ملابس رسمية أكثر ، وربما مساعدين دينيين ، ويجب أن يكون الشخص الذي يجلس في المنتصف هو المتحدث باسم ملك Graycastle. لاحظ أحد التفاصيل ، أي أن المعطف الذي خلعه الطرف الآخر وعلقه على الحائط بدا أنه مقاوم للماء. على الرغم من هطول الأمطار بغزارة في الخارج ، لم تكن هناك علامات مبللة على أجساد الجميع ، وكان المعطف مشرقًا في اللون ، لا جلد ولا شعر. من الواضح أنه شيء جيد.
看来相传灰堡近几年多出许多奇物倒不是虚言。
يبدو أنه ليس من الكذب أن نقول أن هناك العديد من الأشياء الغريبة في Graycastle في السنوات الأخيرة.
不过当他仔细打量负责人时,却暗地里皱起了眉头——那分明是一位莫金沙民。这样的野蛮人一般多出现在奴隶市场上,怎么成为了灰堡的上层贵族?
ومع ذلك ، عندما نظر بعناية إلى الشخص المسؤول ، عبس سرًا – كان من الواضح أنه مواطن من مو جينشا. يظهر هؤلاء البرابرة عادة في سوق العبيد ، فكيف أصبحوا نبلاء الطبقة العليا في قلعة جراي كاستل؟
只是长期养成的素养让男爵并未将讶异显露在脸上,他堆起热情的微笑,张开双手道,“我便是沉池湾的领主,让.贝特男爵。如你们所见,这座城市繁华而秀丽,十分适合作为远航之后的落脚休憩之地。不知各位远道而来,所为何事?”
إنه فقط أن تربية البارون على المدى الطويل لم تظهر أي مفاجأة على وجهه. ابتسم ابتسامة دافئة ، وفتح يديه وقال ، “أنا سيد شينشيوان ، البارون جان بات. كما يمكنك أن ترى ، هذه المدينة مزدهرة وجميلة ، وهي مناسبة جدًا كمكان للراحة بعد رحلة طويلة. لا أعرف لماذا أتيت من بعيد؟ “
这姿态已算是放得足够低,就算对方是一名公爵,也应该会笑着接纳。
هذا الموقف منخفض بما فيه الكفاية ، حتى لو كان الطرف الآخر دوقًا ، فعليه قبوله بابتسامة.
可莫金人脸上毫无波动,“我叫铁斧,陛下的第一军统帅,也是此次远征行动的负责人。虚礼就免了,让我们长话短说吧,永冬和狼心王国很可能会变成布满血腥与死亡的战场,我奉灰堡之王、莫金大酋长、沃土平原的统治者罗兰.温布顿陛下之命,来拯救这里的人民。”
ولكن لم يكن هناك أي تردد في وجه رجل Mojin ، “اسمي Iron Axe ، قائد جيش جلالة الملك الأول ، والشخص المسؤول عن هذه الحملة. لنجعل قصة طويلة قصيرة ، Yongdong and Langxin The Kingdom من المحتمل أن تصبح ساحة معركة مليئة بالدماء والموت ، وقد أمرني صاحب الجلالة رولاند ويمبلدون ، ملك جراي كاسل ، والزعيم موجين ، وحاكم السهول الخصبة ، بإنقاذ الناس هنا “.
什么……情况?
ما … الوضع؟
让.贝特一时有些怀疑自己的耳朵,大……酋长?那是什么称号?沃土平原又在哪里?抛开这些细枝末节,把永冬和狼心变成战场是指武力威胁?问题是哪有一开始就这么说的,一般不应该放在自己拒绝之后么?可他还没问自己答不答应呢。
شك جان بات في أذنيه للحظة ، كبير … رئيس؟ ما هو العنوان؟ أين السهل الخصيب؟ إذا وضعنا هذه التفاصيل جانباً ، فإن تحويل يونغدونغ وولف هارت إلى ساحة معركة يعني التهديد باستخدام القوة؟ والسؤال لماذا قلت ذلك في البداية وعموما لا يجب أن تطرحه بعد أن ترفض؟ لكنه لم يسأل نفسه عما إذا كان يوافق أم لا.
“呃……”
“اه …”
倒是书记官接上了话,“请问……第一军就是那支击败了教会的军队吗?”
كان الكاتب هو الذي أجاب على السؤال “عفوا .. هل الجيش الأول هو الذي هزم الكنيسة؟”
“正是。”莫金人点点头。
“بالضبط.” أومأ مو جين برأسه.
“铁斧大人,我们自然不希望战火蔓延到这片土地,但这不是沉池湾一座城市就能决定得了的。总有人希望能得到更多,如果您能说服得了他们,狼心也就不会成为战场了。”
“سيد الفأس الحديدي ، نحن بطبيعة الحال لا نريد لهيب الحرب أن تنتشر إلى هذه الأرض ، ولكن هذا ليس شيئًا يمكن أن تقرره مدينة واحدة في شينشيوان. هناك دائمًا أشخاص يريدون المزيد ، إذا كنت يمكن أن تقنعهم ، وولف هارت لن تصبح ساحة معركة “.
干得好!男爵暗道,这样一来,就能自然而然地将另外两个家族拖下水了。他装作遗憾的模样点点头,望向铁斧,却意外地在对方脸上捕捉到了一丝讥讽。
أحسنت صنعًا! اعتقد البارون سرًا ، بهذه الطريقة ، أنه يمكن جر العائلتين الأخريين إلى الماء بشكل طبيعي. أومأ برأسه بنظرة ندم ، ونظر إلى Iron Axe ، لكنه اكتشف بشكل غير متوقع أثرًا للسخرية على وجه الآخر.
“会不会变成战场并不取决于你们,当敌人来临,整个人类都将为此而战。事实上战争已经开始了——在你们所不知道的地方。”铁斧淡淡地说道,“我想你们或多或少应该听到过一些传闻,关于教会、关于神意,以及异族袭来的消息。”
“لا يعود الأمر إليك فيما إذا كانت ستصبح ساحة معركة. عندما يأتي العدو ، سيقاتل الجنس البشري بأكمله من أجله. في الواقع ، بدأت الحرب بالفعل – في مكان لا تعرفه.” قال فأس باستخفاف ، “أعتقد أنه كان يجب أن تسمع بعض الشائعات بشكل أو بآخر ، حول الكنيسة ، حول الإرادة الإلهية ، وأخبار هجوم الفضائيين”.
让.贝特愣住,作为海港领主的他,确实听到过类似的话,海商们去过的地方多了,总会见到些稀奇古怪的事,但这些仅仅是餐桌上的谈资而已,拿到正式的外交场合上说就很不妥当了。可是对方的语气里却没有任何戏谑的意思,难道……
دع باتي مذهولًا. بصفته رب الميناء ، فقد سمع بالفعل أشياء مماثلة. لقد ذهب التجار البحريون إلى العديد من الأماكن ، وسوف يرون دائمًا بعض الأشياء الغريبة ، ولكن هذه تتحدث فقط على مائدة العشاء. هذا كل شيء ، سيكون من غير المناسب قول ذلك في مناسبة دبلوماسية رسمية. لكن لم تكن هناك مزحة في نبرة الطرف الآخر ، أيمكن أن تكون …
“没错,这些都是真的。”铁斧一字一句说道。
“هذا صحيح ، كل هذا صحيح.” قال الفأس الحديدي كلمة بكلمة.
窗外响起了滚滚雷鸣声。
زأر الرعد خارج النافذة.
……
…
“哇,这伙人都是铁做的吗?”机灵鬼趴在马厩的围栏上,望着码头方向嚷道。
“واو ، هل هذه المجموعة من الناس مصنوعة من الحديد؟” صرخ المراوغ بينما كان مستلقيًا على سور الإسطبل ، متطلعًا نحو الرصيف.
“就算是铁也会生锈,我看他们根本就不是人。”怀特擦完马背上的雨水,才有工夫打理自己被淋湿的衣衫,“哪有正常人会故意淋雨的?只有傻子和疯子例外。”
“حتى الحديد يمكن أن يصدأ ، لا أعتقد أنهم بشر على الإطلاق.” بعد مسح المطر على ظهر الحصان ، كان لدى وايت وقت للعناية بملابسه المبتلة ، “كيف يمكن لشخص عادي أن يبتل عمدًا ؟ المطر؟ فقط الحمقى والمجانين هم الاستثناءات. “
短短的半个多时辰里,从船上下来数百人很快就控制了整个港口,商贩在风雨变大前纷纷撤离,他们却反其道而行之,在空旷的场地中央搭起了一座又一座帐篷。转眼间,这种墨绿色的棚子就布满了大半个码头。
في ما يزيد قليلاً عن نصف ساعة ، نزل مئات الأشخاص من القارب بسرعة وسيطروا على الميناء بأكمله. تم إجلاء التجار قبل أن تشتد الرياح والأمطار ، لكنهم فعلوا العكس ، وأقاموا معسكرات في وسط حقل فارغ أقيمت خيمة تلو الأخرى. في غمضة عين ، غطى هذا النوع من اللون الأخضر الداكن معظم الرصيف.
除此之外,灰堡人还在路口和较高的地方堆起了障碍物,一些粗壮的金属管子被架了起来。它们看上去不像是武器,否则不会任其暴露在雨水中,可望着那冷冷的黑色反光,怀特总有一种惴惴不安的感觉。
بالإضافة إلى ذلك ، قام سكان Graycastle أيضًا بتكوين عوائق عند التقاطعات والأماكن العليا ، كما تم نصب بعض الأنابيب المعدنية السميكة. لم يكونوا يشبهون الأسلحة ، وإلا فلن يتعرضوا للمطر ، ولكن بالنظر إلى الانعكاس الأسود البارد ، شعر الأبيض دائمًا بعدم الارتياح.
每个这样的“关卡”前,都有人驻守。虽然他们披上了遮盖全身的挡雨斗篷,但想要在这样的天气下隔绝雨水是不可能的事情,时不时掠过港口的海风会将大雨吹得四散横飞,灌进衣领和袖口之类的缝隙可谓轻而易举,怀特已经能想象出他们的衣服被浸湿一片的模样。
هناك أشخاص يتمركزون أمام كل “نقطة تفتيش”. على الرغم من أنهم يرتدون عباءات المطر التي تغطي أجسادهم بالكامل ، إلا أنه كان من المستحيل منع المطر في مثل هذا الطقس. نسيم البحر الذي يمر فوق الميناء من وقت لآخر كان ينفخ المطر الغزير في جميع الاتجاهات ويصب في الياقات و الأصفاد. من السهل جدًا رؤية الفجوات بينهما ، ويمكن لوايت أن يتخيل بالفعل أن ملابسهم غارقة في الماء.
那种感觉肯定很不好受。
يجب أن يكون هذا الشعور غير مريح للغاية.
沉池湾本就潮湿多雨,当地领主也在码头区设立了许多临时避雨之处,可这帮人仿佛毫不在意一样,别说去躲雨了,连看都不多看一眼,加上一身漆黑的斗篷,简直就像是一块块矗立雨中的石头一样。
خليج Shenchi مبلل وممطر بالفعل ، وقد أقام اللورد المحلي أيضًا العديد من الملاجئ المؤقتة في منطقة الرصيف ، لكن يبدو أن هؤلاء الأشخاص لا يهتمون ، ناهيك عن الاحتماء من المطر ، فهم لا يفعلون ذلك حتى ألق نظرة ثانية ، بالإضافة إلى عباءة سوداء اللون ، كانت مثل الحجارة تقف تحت المطر.
灰堡人都疯了……怀特在心里嘟囔道。
الناس في Graycastle مجانين … تمتم الأبيض في قلبه.
“咦,奇怪,”机灵鬼突然发出了一声低呼。
“مرحبًا ، إنه أمر غريب” ، أطلق الشبح الذكي فجأة صرخة منخفضة.
“又怎么啦?”怀特没好气道。
“ما الأمر؟” قال وايت بغضب.
“你看他们正在搬运货物的这条船,再看看港口外的那些——”他指指点点道,“明明都是三桅帆船,吃水却差得太多了点。”
“انظر إلى السفينة التي ينقلون البضائع عليها ، وانظر إلى من هم خارج الميناء -” أشار ، “إنهم جميعًا سفن شراعية ذات ثلاثة صواري ، لكن الغاطس قصير جدًا.”
“吃水?那么什么意思。”
“مسودة؟ إذن ماذا تقصد؟”
“你就当成衡量装货多少的标准好了,”小鬼摆摆手,“哪怕是已经卸下了这么多货,可它的吃水仍比外面的深得多。难以理解……灰堡人这么做是为了什么?难道只是想要故意造势吗?”
“استخدمه فقط كمعيار لقياس كمية البضائع المحملة.” لوح الطفل بيده ، “على الرغم من تفريغ الكثير من البضائع ، إلا أن غواصها لا تزال أعمق بكثير من الخارج. يصعب فهمها. .. Graycastle ما هو الغرض من قيام الأشخاص بذلك؟ هل هو فقط لخلق الزخم عن عمد؟ “
“你到底在说什么啊?”怀特不耐烦道。
“ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟” سأل وايت بفارغ الصبر.
“我想说的是——那些船有可能都是空的!”机灵鬼压低声音道。~Soverse.com~当铁斧停止陈述,让.贝特才从不可思议的情绪中回过神来。
“ما أريد أن أقوله هو – قد تكون كل هذه القوارب فارغة!” قال الشبح بصوت منخفض. ~ Soverse.com ~ فقط عندما توقف Iron Axe عن الكلام تعافى Jean Bate من مشاعره التي لا تصدق.
他听到了一段关于人类与魔鬼厮杀不休的漫长历史,每隔四百年,它们便会卷土重来,而这一次,魔鬼竟有可能从绝境山脉边界发起攻击!
سمع عن تاريخ طويل من القتال اللامتناهي بين البشر والشياطين ، سيعودون كل أربعمائة عام ، وهذه المرة قد تهاجم الشياطين من حدود سلسلة جبال غير سالكة!
“你……确定?”如果没记错的话,永冬王国以北是遮天蔽日的群山,宛如一道拔地而起的绝壁,从那里发起进攻?开什么玩笑!
“هل أنت متأكد؟” إذا كنت أتذكر بشكل صحيح ، فإن شمال المملكة الشتوية الخالدة مغطى بالجبال ، مثل الجرف الصاعد من الأرض ، أين الهجوم؟ يالها من مزحة!
“不确定,所以我们派出了侦查队伍,以求万无一失。”铁斧耸耸肩,“但不管魔鬼从哪个方向入侵人类领土,都没有本质区别——不集结起全部力量,这片狭小的大陆边缘之地,皆会陷入火海。人类,将不复存在。”
“لست متأكدًا ، لذلك أرسلنا فريق استطلاع للتأكد.” هز الفأس الحديدي كتفيه ، “ولكن بغض النظر عن الاتجاه الذي يغزو الشيطان المنطقة البشرية ، فلا يوجد فرق جوهري. كل الأراضي الموجودة على الحافة من القارة سوف تبتلعها النيران. وسيختفي البشر من الوجود “.
男爵产生了一种奇妙的飘忽感,就好像明明坐在会客厅中,却如同在做梦一样。不止他一人,书记官和侍卫似乎也是同样的感受。
كان لدى البارون إحساس غريب بالانجراف وكأنه جالس في غرفة المعيشة ، لكنه كان يحلم. لم يكن هو الوحيد ، بدا أن الكاتب والحراس يشعران بنفس الشعور.
“咳咳,好吧,我先当你说的都是真的,”过了好一会儿,让.贝特才清了清喉咙道,“那灰堡之王派你们来狼心做什么?若要和魔鬼作战,不应该去永冬才吗?”
“مهم ، حسنًا ، دعني آخذ ما قلته صحيحًا.” بعد فترة ، صهر جان بات حلقه وقال ، “أرسلك ملك جرايكاستل لتفعل ذلك بقلب ذئب. ماذا؟ إذا كنت تريد لمحاربة الشيطان ، ألا يجب أن تذهب إلى Yongdongcai؟ “
“永冬当然也在计划之内,这点不用你担心。我们来此的目的很简单,就是尽可能带走多的可能受到战争波及的人——自由民、奴隶、流民、浪人,都在名单之列。”铁斧顿了顿,“唯一例外的是贵族,走不走取决于你们的意愿。若是你全力配合第一军的行动,当我们撤离时,财产、领地、爵位……这里的一切都会原封不动地归于你所有。若是阻拦……”
“الشتاء الخالد هو بالطبع ضمن الخطة أيضًا ، لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر. هدفنا هنا بسيط للغاية ، وهو إبعاد أكبر عدد ممكن من الأشخاص الذين قد يتأثرون بالحرب – الأشخاص الأحرار ، العبيد ، اللاجئون ، رونين ، جميعهم في القائمة. “توقف الفأس الحديدي مؤقتًا ،” الاستثناء الوحيد هو النبلاء ، سواء ذهبت أم لا تعتمد على رغباتك. إذا تعاونت بشكل كامل مع أعمال الجيش الأول ، عندما نقوم بالإخلاء ، فإن الممتلكات والأراضي والألقاب … كل شيء هنا سيكون ملكًا لك كما هو. إذا قمت بحظره … “
男爵咽了口唾沫。
ابتلع البارون.
“你就是第一军的敌人了。”对方缓缓说道。
“أنت عدو الجيش الأول” قال الطرف الآخر ببطء.