“这该死的天气,”让.贝特男爵站在窗边,望着阴云密布的天穹低声道,“又要下雨了。”
“هذا الطقس اللعين ،” وقف البارون جين بيت بجانب النافذة ، ناظرًا إلى السماء الملبدة بالغيوم ، هامسًا ، “إنها ستمطر مرة أخرى.”
靠近大海的沉池湾并不缺雨水,特别是在夏秋两季,前一刻碧空万里、下一刻风雨大作也十分常见,因此城市做了大量准备,从石板路面到地下排水设施应有尽有。这里不像断牙堡或灰石城,下个雨就能让低地变成水洼,到处都泥泞不堪。一两场大雨最多会耽搁商船卸货,对城市的影响几乎微乎其微。
خليج شنشي القريب من البحر لا ينقصه مياه الأمطار ، خاصة في الصيف والخريف ، من الشائع جدًا أن تكون السماء زرقاء في لحظة واحدة وتكون عاصفة في اليوم التالي. لذلك ، جعلت المدينة الكثير من الاستعدادات ، بدءًا من الرصف الحجري إلى مرافق الصرف الصحي الجوفية. على عكس Broken Tooth Castle أو Greystone City ، يمكن تحويل الأراضي المنخفضة إلى برك عند هطول الأمطار ، والطين في كل مكان. إن نوبة أو اثنتين من الأمطار الغزيرة ستؤخر في أغلب الأحيان تفريغ السفن التجارية ، مع تأثير ضئيل على المدينة.
与其说是天气,倒不如说是他的心情。
لا يتعلق الأمر بالطقس بقدر ما هو مزاجه.
可惜骤雨过后,阴云就会消散,心情却不会。
إنه لأمر مؤسف أنه بعد الاستحمام ، ستتبدد السحابة ، لكن الحالة المزاجية لن تتلاشى.
“大人,您考虑好怎么回答他们了吗?”书记官朱姆小心翼翼地问道。
“مولاي ، هل فكرت في كيفية الرد عليهم؟” سأل الكاتب زهو مو بحذر.
“回答?”男爵冷笑两声,“被绞死还是被烧死,让你来选一个,你会怎么回答?”
“أجب؟” سخر البارون مرتين ، “لكي تُشنق أو تُحرق ، دعك تختار واحدة ، كيف تجيب؟”
“呃……”书记官一时哑然。
“اه …” الموظف أصيب بالذهول للحظة.
“没法选是吧?继续拖着吧。”
“لا يمكنني الاختيار ، أليس كذلك؟ استمر في التسويف.”
“可是……”他张了张嘴,似乎想要再说些什么,可最后还是没能开口。
“لكن …” فتح فمه وكأنه يريد أن يقول شيئًا أكثر ، لكنه في النهاية لم يستطع.
事实上即使他不说,让.贝特也知道,这事很难一直拖下去——就像天上孕育的云雨一样,不管商人有多么不愿意见到,它总会落下来。
في الواقع ، حتى لو لم يقل أي شيء ، عرف جان بات أنه سيكون من الصعب الاستمرار في هذا الأمر إلى الأبد – تمامًا مثل الغيوم والأمطار المتصورة في السماء ، بغض النظر عن مقدار ما لا يفعله رجل الأعمال تريد رؤيته ، سوف يسقط دائمًا.
一切的缘由都来自于那场与教会的战争。
كل الأسباب تأتي من تلك الحرب مع الكنيسة.
狼心王城被摧毁后,一夜之间仿佛冒出了一大批狼王的私生子,各地领主拉帮结派,相互征伐,大有自己才是正统之势。一番角逐下来,渐渐形成了三大势力——盘踞西北方的托肯家族、占据南境的「红石门」家族、以及东部山区的「獠牙」家族。
بعد تدمير مدينة الملك الذئب ، بدا أن عددًا كبيرًا من الأطفال غير الشرعيين للملك الذئب يظهر بين عشية وضحاها. بعد بعض المنافسة ، تشكلت تدريجياً ثلاث فصائل رئيسية – عائلة Token التي تحتل الشمال الغربي ، وعائلة “Red Stone Gate” التي تحتل الحدود الجنوبية ، وعائلة “Fang Fang” التي تحتل الجبال الشرقية.
前者由于距离较远,倒也没来麻烦过沉池湾,但后面两个家族就不一样了,两位公爵都想要将沉池湾拉入自己的一派,进一步扩大自身实力。
بسبب المسافة ، لم يزعج الأول شين تشيوان ، لكن العائلتين الأخيرتين كانتا مختلفتين. أراد الدوقان جذب شين تشيوان إلى فصيلهما لتوسيع قوتهما.
在纷争前期,男爵一直坚持海港中立,不得罪任何一方,这不仅使得城市快速恢复了繁荣,也令他获得了不菲的收入。为了保证货物能够及时换回粮食或金龙,加上周边区域未定,两位公爵也没有太过逼迫他。
في المرحلة الأولى من النزاع ، أصر البارون دائمًا على الحياد في المرفأ ولن يسيء إلى أي شخص ، ولم يسمح هذا للمدينة باستعادة ازدهارها بسرعة فحسب ، بل أكسبه أيضًا الكثير من الدخل. من أجل ضمان إمكانية استبدال البضائع بالطعام أو التنانين الذهبية في الوقت المناسب ، وكانت المنطقة المحيطة لا تزال مترددة ، لم يدفعه الدوقان كثيرًا.
可随着新一轮吞并与扩张,獠牙和红石门逐渐脱颖而出,成为了新狼王最有力的竞争者。加上托肯家族突然封闭笼山要道,使得这两大家族不约而同将目光再次放到了沉池湾上。
ولكن مع جولة جديدة من الضم والتوسع ، برز Fangfang و Hongshimen تدريجيًا وأصبحا أقوى المنافسين لملك الذئب الجديد. بالإضافة إلى ذلك ، أغلقت عائلة Token فجأة الطريق الرئيسي لجبل Cage ، مما جعل العائلتين الكبيرتين تضعان نصب عينيهما بالصدفة على خليج Shenchi مرة أخرى.
男爵用膝盖都能想到他们打的是什么主意。
يمكن للبارون أن يفكر على ركبتيه بما يفكرون فيه.
——吞下沉池湾,顺便禁绝敌方的物资贸易,必然能在这场竞争中取得极大优势。于是这一次他们不仅派出了使者,同行的还有数十名骑士与百来位佣兵,其态度已不言而喻。
—— إبتلاع خليج Shenchi وحظر تجارة مواد العدو بالمناسبة سيكسب بالتأكيد ميزة كبيرة في هذه المنافسة. لذا هذه المرة لم يرسلوا مبعوثين فحسب ، بل برفقة عشرات الفرسان ومئات المرتزقة ، كان موقفهم بديهيًا.
海港只有维持秩序的巡逻队,以及一支保护领主安全的亲卫团,对付衣不遮体的海盗还行,面对全副武装的骑士压根没有自保能力。让.贝特也没打算反抗,若是三大势力已经分出胜负、定出了狼王,他会毫不犹豫宣誓效忠。至于新狼王是不是出自老狼王的血脉,他并不在乎。
لا يوجد سوى دوريات للحفاظ على النظام في المرفأ ومجموعة من الحراس الشخصيين لحماية سلامة اللورد. يمكنهم التعامل مع القراصنة الأشعث ، لكن ليس لديهم القدرة على حماية أنفسهم من الفرسان المسلحين بالكامل. لم يكن جان باتي ينوي المقاومة أيضًا ، فلو كانت القوى الثلاث الكبرى قد قررت بالفعل الفائز وتم تحديد الملك الذئب ، فلن يتردد في قسم الولاء. أما إذا كان الملك الذئب الجديد قد جاء من دم الملك الذئب القديم ، فلم يهتم.
然而红石门和獠牙偏偏势均力敌。
ومع ذلك ، فإن بوابة ريدستون والأنياب متطابقة بشكل متساوٍ.
投靠便成了一条死路。
احتمي وكن طريقًا مسدودًا.
无论他选择站到哪一边,另一方绝不可能坐视失去海运贸易,那意味着粮食、铁器等物资都只能依赖自产,而对方却能源源不断获得补给,无疑等于将胜利拱手相让。
بغض النظر عن الجانب الذي يختار الوقوف عليه ، فإن الجانب الآخر لن يجلس أبدًا ويشاهد خسارة التجارة المنقولة بحراً ، مما يعني أن المواد مثل الطعام والحديد يمكن أن تعتمد فقط على الإنتاج الذاتي ، بينما يمكن للجانب الآخر الحصول باستمرار على الإمدادات ، وهو بلا شك بمثابة تسليم النصر يفسح المجال.
因此一但投靠,必定会遭到另一方的大举进攻。
لذلك بمجرد أن تلجأ ، ستتعرض بالتأكيد للهجوم من قبل الجانب الآخر.
沉池湾既没有坚不可摧的城墙,亦没有深邃的护城河,想要抵挡下来,就只能依赖投靠方的倾力支持。
لا يوجد في خليج شينشي سور مدينة لا يمكن اختراقه ولا خندق عميق. إذا أراد مقاومته ، فيمكنه الاعتماد فقط على الدعم الكامل من الجانب الذي يبحث عن ملجأ.
但两大家族真会支持他吗?
لكن هل ستدعمه الأسرتان الكبيرتان حقًا؟
男爵不敢去赌。
لم يجرؤ البارون على المقامرة.
如果他是红石门或獠牙公爵,自然也能想得到,先用沉池湾的领民去消耗进攻者的力量,然后再趁势夹击,能有效降低精锐骑士的伤亡。甚至放敌人入城,再封锁退路,慢慢消耗之……毕竟对方要的是沉池湾,而不是这里的人。
إذا كان بوابة الحجر الأحمر أو دوق الأنياب ، فسيكون بطبيعة الحال قادرًا على تخيل أن استخدام شعب شينشيوان أولاً لاستهلاك قوة المهاجمين ، ثم الاستفادة من الموقف للهجوم ، يمكن أن يكون فعالاً تقليل الخسائر من فرسان النخبة. حتى اسمح للعدو بالدخول إلى المدينة ، ثم أغلق طريق الهروب ، واستهلكها ببطء … بعد كل شيء ، ما يريده الطرف الآخر هو شينشيوان ، وليس الناس هنا.
或者说,没有他让.贝特管辖的沉池湾会更好。
بمعنى آخر ، سيكون شنشيوان أفضل بدونه تحت قيادة جان بات.
正如之前所说的那样,这是一个选择被绞死还是被烧死的问题。
كما قيل من قبل ، فإن الأمر يتعلق باختيار أن تُشنق أو تُحرق.
把两个使者团放在一个营地里,就是希望利用他们的互相敌视来拖延时间,如果能打起来就更好了。他还三番五次的提供过烈酒和女人,并刻意让他们一起挑选,可惜这帮人即使争得面红耳赤,也始终没有拔剑相向。
إن وضع المبعوثين في معسكر واحد يأمل في استخدام عداءهما المتبادل لتأخير الوقت ، بل سيكون من الأفضل أن يقاتل كل منهما الآخر. كما أنه عرض الأرواح والنساء مرارًا وتكرارًا ، وطلب منهم عمداً الاختيار معًا ، لكن لسوء الحظ ، على الرغم من أن العصابة احمروا وجههم ، إلا أنهم لم يرسموا سيوفهم أبدًا.
“滴答,滴答……”
“Tick tock، tick tock …”
雨终于落了下来,总督府的花园变得朦胧起来,仿佛蒙上了一层薄纱。
أخيرًا سقط المطر ، وأصبحت حديقة قصر الحاكم ضبابية ، كما لو كانت مغطاة بطبقة من التول.
凝视着在雨中轻轻摇摆的花瓣,男爵默然不语,这样等待下去并不是解决之道,可他怎么也想不出继续保持中立的方法。祖父常说,贵族经常在利益和权力的得失间摇摆不定,只要利用好这一点,就能左右逢源。或许他该静下心来,放弃那些小把戏,从谋略层面好好考虑下如何摆脱困境。
وهو يحدق في البتلات المتمايلة برفق تحت المطر ، ظل البارون صامتًا. لم يكن الانتظار بهذا الشكل هو الحل ، لكنه لم يستطع التفكير في طريقة لمواصلة البقاء على الحياد. غالبًا ما قال الجد إن النبلاء غالبًا ما يتأرجحون بين مكاسب وخسارة المصالح والسلطة ، طالما أنهم يستفيدون من ذلك ، فيمكن أن يكون لديهم كلا الجانبين. ربما يجب أن يهدأ ويتخلى عن تلك الحيل الصغيرة ويفكر في كيفية الخروج من المأزق من المستوى الاستراتيجي.
就在这时,一阵急促的脚步声打断了他的沉思。
في هذه اللحظة ، قاطعت خطى متسارعة تأمله.
“大、大人,不好了!”
“كبير ، مولاي ، هذا ليس جيدًا!”
“慌什么慌,有话好好说!”让.贝特不悦地瞪了来人一眼,“到底什么不好了?”难不成那些骑士终于打起来了?如果真是这样,那可是个好消息!他盯着侍卫的嘴,希望能从对方的口型中看出“营地”或“骑士”一词。
“لا داعي للذعر ، تحدث عن ذلك!” حدق جان بات في الزائر باستياء ، “ما الخطب؟” هل يمكن أن يكون الفرسان قد بدأوا القتال أخيرًا؟ إذا كان الأمر كذلك ، فهذه أخبار رائعة! كان يحدق في فم الحارس على أمل أن يقرأ كلمة “معسكر” أو “فارس” من فم الآخر.
“灰堡、灰堡之王的船队占据了海港!”然而侍卫的话却完全超出了他的想象,令他一时没能反应过来,“不止如此,他们还封锁了码头区,禁止任何人靠近!”
“Greycastle ، احتل أسطول King of Graycastle المرفأ!” ومع ذلك ، فإن ما قاله الحراس تجاوز خياله تمامًا ، ولم يستطع الرد لفترة من الوقت ، “ليس هذا فقط ، لقد قاموا أيضًا بحظر الرصيف منطقة ، حظر اقتراب أي شخص! “
“你说什么?灰……堡?”男爵下意识地重复道,“他们想买卖什么东西吗?等等……你刚才说封锁?”
“ماذا قلت؟ جراي … فورت؟” كرر البارون دون وعي ، “هل يحاولون شراء أو بيع شيء ما؟ انتظر … لقد قلت للتو الحصار؟”
“确实如此!”侍卫急切道,“他们赶走了原本停在栈桥边的船只,只允许自己的海船靠岸,还说这是「暂时征用」,秩序很快就会恢复。~Soverse.com~巡逻队想要阻止他们,但眨眼间就被解除了武装!据报告,港外的灰堡船只多达数百艘!”
“في الواقع!” قال الحارس بلهفة ، “لقد أبعدوا السفن التي كانت متوقفة في الأصل بجوار جسر الركيزة ، وسمحوا لسفنهم فقط بالرسو ، قائلين إن هذا كان” طلبًا مؤقتًا “وستتم استعادة النظام قريباً. ~ Soverse.com ~ تحاول الدورية منعهم ، لكن يتم نزع سلاحهم في غمضة عين! وفقًا للتقارير ، هناك ما يصل إلى مئات من سفن Graycastle خارج الميناء! “
让.贝特感到有些难以置信,“你确认是灰堡之王的船队?而不是某个领主的家徽?”
جعل ذلك يشعر باتي بأنه لا يُصدق ، “هل أنت متأكد من أنه أسطول ملك جراي كاسل؟ إنه ليس شعار العائلة لورد معين؟”
“是,我亲眼用瞭望镜看过了,”侍卫艰难地点头道,“确实是灰堡王室的高塔长枪旗。”
“نعم ، لقد رأيته بأم عيني ،” أومأ الحارس بصعوبة ، “إنه بالفعل علم رمح للبرج العالي للعائلة المالكة في جراي كاسل.”
神明在上,难不成灰堡打算入侵狼心了?
بالآلهة ، هل يمكن أن يكون Graycastle يخطط لغزو قلب الذئب؟
为什么温布顿会放着富饶的邻国不要,绕道而来找他的麻烦?
لماذا أجرى ويمبلدون منعطفًا ليجد مشاكل معه متجاهلاً جيرانه الأغنياء؟
就算灰堡之王想要开疆扩土,也没必要从海上发起进攻吧?托肯家族真能抵挡得住击败了教会的灰堡军队?
حتى لو أراد ملك Graycastle توسيع أراضيه ، فلا داعي للهجوم من البحر ، أليس كذلك؟ هل تستطيع عائلة Token أن تصمد حقًا في مقاومة جيش Graycastle الذي هزم الكنيسة؟
不,这根本说不通……
لا ، هذا غير منطقي على الإطلاق …
男爵一时间只觉得脑子里纷乱如麻,完全理不出个头绪来。
للحظة ، شعر البارون أن عقله في حالة من الفوضى ، ولم يستطع اكتشاف ذلك على الإطلاق.
直到书记官朱姆走到他身边,低头耳语了几句。
حتى جاءه الكاتب زهو مو ، انحنى رأسه وتهامس بضع كلمات.
男爵顿时眼睛一亮!
أضاءت عيون البارون على الفور!
没错,这或许就是他一直在等待的机会!
نعم ، قد تكون هذه هي الفرصة التي كان ينتظرها!
灰堡的力量毋庸置疑,足够打破如今两强相争的僵局。假设这支船队真是为灰堡之王开疆扩土而来,初临这片陌生之地,哪怕再强大也需要当地贵族的帮助,只要稍加引导,说不定就能实现驱狼吞虎的效果。反正效忠谁不是效忠,若是向灰堡之王示好的话,兴许自己还能掌握更大的权力,成为一方执守也说不定!
ليس هناك شك في قوة Graycastle ، فهي كافية لكسر الجمود الحالي بين القوتين. بافتراض أن هذا الأسطول قد أتى بالفعل إلى هنا لتوسيع أراضي ملك Graycastle ، فعندما جاءوا لأول مرة إلى هذه الأرض الغريبة ، بغض النظر عن مدى قوتهم ، لا يزالون بحاجة إلى مساعدة النبلاء المحليين. وبقليل من التوجيه ، يمكنهم تكون قادرة على تحقيق تأثير طرد الذئاب والنمور. على أي حال ، الولاء لا يعني الولاء لأي شخص. إذا كنت تفضل ملك Graycastle ، فربما يمكنك الحصول على مزيد من القوة ، وربما تصبح أحد الحراس!
即使温布顿失败了,自己也不会有任何损失。
حتى لو فشل ويمبلدون ، ليس لدي ما أخسره.
此刻又一名侍卫跑了进来,“大人,灰堡船队派出了使者,说是携带着罗兰.温布顿陛下的旨意而来,希望能与您详谈。”
في هذه اللحظة ، ركض حارس آخر ، “سيدي ، أرسل أسطول Graycastle مبعوثًا ، قائلاً إنهم جاءوا بأوامر صاحب الجلالة رولاند ويمبلدون ، ويأملون في إجراء مناقشة مفصلة معك.”
让.贝特与书记官对视一眼,接着点头道,“远到即是客人,告诉使者,我随时都可以见他们。”
نظر جان بات والكاتب إلى بعضهما البعض ، ثم أومأ برأسه وقالا ، “الضيوف بعيدون جدًا ، أخبر الرسول أنه يمكنني رؤيتهم في أي وقت.”