露西亚既不理解高能物理指的是什么,也不太明白自己做的这一切和物理有什么关系,但她有注意到,每次陛下看到这张牌匾时,总会驻足凝视许久,就好像它拥有一种奇特的力量一般。
لا تفهم لوسيا ما تشير إليه فيزياء الطاقة العالية ، ولا تفهم تمامًا العلاقة بين ما فعلته والفيزياء ، لكنها لاحظت أنه في كل مرة يرى جلالة الملك هذه اللوحة ، يتوقف دائمًا ويحدق بها من أجل لفترة طويلة ، بدا أنه يمتلك قوة غريبة.
这也让露西亚更加积极地投入到新工作中。
أدى هذا أيضًا إلى زيادة مشاركة لوسيا في وظيفتها الجديدة.
尽管她所做的事情和在熔炉区时没有多大区别,不过每当想起陛下的神情,她便觉得自己或许真的在做一件了不得的大事。
على الرغم من أن ما فعلته لم يكن مختلفًا كثيرًا عما فعلته في منطقة الفرن ، كلما فكرت في تعبير جلالة الملك ، شعرت أنها قد تفعل شيئًا رائعًا حقًا.
“哟,你来了。”进入内院,躺靠在椅子上闭目养神的阿琪玛抬手向她打了个招呼。
“مرحبًا ، أنت هنا.” عند دخولها الفناء الداخلي ، رفعت عزيزة يدها وحيتها وهي مستلقية على كرسي وعيناها مغمضتان.
“下、下午好。”露西亚连忙回礼道。
“معذرة ، مساء الخير.” ردت لوسيا على عجل.
“这里的阳光正温和,不知不觉就睡了小会,”阿琪玛伸了个懒腰,“要开始工作了吗?”
“أشعة الشمس هنا معتدلة ، وقد نمت لفترة من الوقت قبل أن أعرف ذلك ،” امتدت عظيمة ، “هل ستبدأ العمل؟”
“是。接下来麻烦你了。”
“نعم ، سأزعجك بعد ذلك.”
她摆摆手,“什么麻不麻烦的,我是你的助手,有什么要做的吩咐一句就行。又不是第一次见面,没必要这么见外。再说了……”
لوحت بيدها ، “لا مشكلة ، أنا مساعدك ، إذا كان لديك أي شيء لتفعله ، فقط أخبرني. هذه ليست المرة الأولى التي نلتقي فيها ، لذلك ليست هناك حاجة لرؤية بعضنا البعض هكذا. بالإضافة إلى ذلك. .. “
阿琪玛小声嘀咕了一句,但依然被暖暖秋风送进了露西亚的耳朵里——“只要坐在这儿就能拿两枚金龙的月薪,还有什么可抱怨的。”
تمتمت أزيما بشيء ما بهدوء ، لكنها ما زالت ترسل إلى أذني لوسيا بسبب رياح الخريف الدافئة – “طالما تجلس هنا ، يمكنك الحصول على راتب شهري لاثنين من التنانين الذهبية ، لذلك لا يوجد ما تشتكي منه.”
她忍不住掩住了嘴。老实说一开始她是有些害怕对方的,毕竟从温蒂那里听说过沉睡岛内部不和的传闻,而始作俑者便是这位身材高大、五官凌厉的红发女巫。能当上一个小团体的领袖,自然具备过人之处,而从对方的举手投足来看,也确实有着大姐大一般的风范,因此当罗兰陛下让阿琪玛当她的助手时,她还颇为忐忑,总觉得自己根本当不好新研究所的负责人。
لم تستطع تغطية فمها. لأكون صريحًا ، كانت خائفة قليلاً من الطرف الآخر في البداية ، بعد كل شيء ، لقد سمعت شائعات عن الخلاف داخل جزيرة النوم من ويندي ، وكان المحرض هو هذه الساحرة الطويلة ذات الشعر الأحمر ذات الملامح الحادة. أن تكون زعيمة لمجموعة صغيرة ، فهي بطبيعة الحال متفوقة ، وانطلاقاً من سلوك الطرف الآخر ، فهي تتمتع بسلوك الأخت الكبرى ، لذلك عندما طلب جلالة الملك رولاند من أزيما أن تكون مساعدتها ، كانت تشعر بقلق شديد بسبب القلق. ، أشعر دائمًا أنني لا أستطيع أن أكون الشخص المسؤول عن معهد الأبحاث الجديد على الإطلاق.
不过几个月接触下来,露西亚发现对方并没有她想象的那么可怕,虽然偶尔会对提莉殿下有所怨词,连带着还会怪到陛下身上,可工作时毫不含糊,也非常配合她的请求,并且对薪金特别敏感,常能听到诸如“不就是养活自己吗”、“我一定会证明给你们看”、“夜莺你给我等着”之类的碎碎念,总之不像表面那般冷漠,倒是一个十分有趣的人。
ومع ذلك ، بعد عدة أشهر من الاتصال ، وجدت لوسيا أن الطرف الآخر لم يكن مخيفًا كما تخيلت. على الرغم من أنها اشتكت في بعض الأحيان إلى صاحبة الجلالة تيلي ، وأحيانًا تلومها على جلالة الملكة ، إلا أنها كانت لا لبس فيها أثناء العمل. هي أيضًا متعاونة جدًا مع طلبها ، وحساسة جدًا للراتب ، وغالبًا ما تسمع أفكارًا تافهة مثل “أليس فقط لدعم نفسي” ، “سأثبت لك ذلك بالتأكيد” ، “عندليب ، انتظرني” باختصار ، إنه ليس غير مبال كما في الظاهر ، لكنه شخص مثير للاهتمام للغاية.
“那么,有劳了。”露西亚打开衣柜,将洁白的防护服递到她面前。
“إذن ، أنا آسف.” فتحت لوسيا الخزانة وسلمت لها الملابس الواقية البيضاء.
工作的第一步,是将身体与外界完全隔绝。不止是碰触,连呼吸也需要经过专门的过滤装置才行。这是陛下反复交代的一点——提纯后的物品具有极强的毒性,只要一粒粉末,就能致人于死地。为了防止疏忽大意,两个人必须相互检查对方的穿戴,特别是那些自己看不到的部位。
الخطوة الأولى في العمل هي عزل الجسم تمامًا عن العالم الخارجي. ليس فقط اللمس ، ولكن حتى التنفس يحتاج إلى المرور عبر جهاز مرشح خاص. هذا ما أوضحه جلالة الملك مرارًا وتكرارًا – المواد النقية شديدة السمية ، ومسحوق واحد فقط يمكن أن يقتل شخصًا. لمنع الإهمال ، يجب أن يفحص شخصان ملابس بعضهما البعض ، خاصة تلك الأجزاء التي لا يستطيعان رؤيتها.
穿好防护服后,阿琪玛向她比了比大拇指。
بعد ارتداء الملابس الواقية ، أشارت لها عظيممة بإبهامها لأعلى.
接着两人走进了一个露天大院。
ثم دخل الاثنان في مجمع مفتوح.
一块块青色的石砖整齐地摆放在地面上,铺满了大半个院子,除了色泽深沉不少,看上去就和炉窑区刚烧出来的砖头没什么区别。
تم وضع قطع من الطوب الحجري السماوي بشكل مرتب على الأرض لتغطي معظم الفناء ، وباستثناء اللون الغامق ، لم تكن تبدو مختلفة عن الطوب المحروق حديثًا في منطقة الفرن.
但只要抓在手中,便能立刻感觉到它们的不同之处——每一块石头都格外实沉,好像它并非石制品,而是金属造物一样。
ولكن طالما أنك تمسكه في يدك ، يمكنك أن تشعر على الفور بالفرق بينهما – فكل حجر ثقيل للغاية ، كما لو لم يكن منتجًا حجريًا ، بل من صنع معدني.
露西亚随手拿起一块,令魔力覆盖其上,由于长时间被太阳烘烤,石砖表面微微有些发烫,不过这并不会影响她的能力施展。在魔力视觉下,砖块变成了一团五彩斑斓的组合物,其中有几种十分耀眼,像是自身散发着光一般。而陛下需要的“色块”仅仅只占据极少的一部分,就仿佛一副画上不小心洒落的墨点一般。
التقطت لوسيا قطعة بشكل عرضي وغطتها بقوة سحرية. نظرًا للخبز طويل الأمد بفعل الشمس ، كان سطح الطوب الحجري ساخنًا قليلاً ، لكن هذا لم يؤثر على قدرتها على عرضها. في ظل الرؤية السحرية ، تحول الطوب إلى تركيبة ملونة ، كان بعضها مبهرًا للغاية ، كما لو كان ينبعث منها الضوء. وتشغل “كتلة الألوان” التي يحتاجها جلالة الملك جزءًا صغيرًا جدًا ، تمامًا مثل نقاط الحبر التي انسكبت بالخطأ على اللوحة.
当然比起北坡山里的那堆矿石,这已经是极大的提升了。
بالطبع ، بالمقارنة مع كومة الخام في جبل المنحدر الشمالي ، يعد هذا بالفعل تحسنًا كبيرًا.
在她的驱使下,色块缓缓移动,并重新聚合,直到变为四个单独的整体。最大的那部分杂色为废弃物,扔进垃圾箱即可,每天塔其拉都会派人来收走,并不需要她去处理。而剩下的三部分,一个比一个小,最后那团银白色的金属,也就是陛下口中的剧毒物,几乎只有一颗盐粒大小。
مدفوعًا بها ، تحركت المربعات الملونة ببطء وأعادت تجميعها حتى أصبحت أربع كتل منفصلة. الجزء الأكبر من المتنافرة عبارة عن نفايات ، ما عليك سوى رميها في سلة المهملات ، وسوف ترسل تاكيلا شخصًا لجمعها كل يوم ، لذا فهي لا تحتاج إلى التعامل معها. أما بالنسبة للأجزاء الثلاثة المتبقية ، فإن أحدها أصغر من الآخر ، والكتلة الأخيرة من المعدن الفضي الأبيض ، وهي المادة شديدة السمية في فم جلالته ، تكاد تكون بحجم حبة الملح.
露西亚小心翼翼地将它收容进玻璃罐中,单独放到一边。
ضعها لوسيا بعناية في وعاء زجاجي وضعها جانبًا بمفردها.
而另外两团金属则大出不少,一个差不多和杏子相仿,一个接近小半片指甲。从外表来看也是银白色,唯有能力才可将它们区分开来。这两者的处理要简单得多,大的扔进篮子里,之后交给安娜削切成片,用于她正测试的新型机器。而较小的则放入铅盒,每五公斤更换一次容器。
المجموعتان الأخريان من المعدن أكبر بكثير ، إحداهما بحجم حبة المشمش تقريبًا ، والأخرى قريبة من نصف ظفر صغير. إنه أيضًا أبيض فضي من الخارج ، فقط القدرة هي التي يمكن أن تميزها. كلاهما كان أسهل بكثير في التعامل معه ، فالأحجام الأكبر أُلقيت في سلة ، ثم سلمت إلى آنا لتقطيعها وتشكل نردًا للآلة الجديدة التي كانت تختبرها. يتم وضع الصناديق الصغيرة في صناديق الرصاص ، ويتم استبدال الحاوية كل خمسة كيلوغرامات.
如果没有其他任务,她两三天时间就能分离出这个数量的金属块来。不过陛下也说过,这些砖石都是从放射族的建筑遗迹里找来的,已经事先经过一定的提炼,之后换成矿石就没这么方便了。
إذا لم تكن هناك مهمة أخرى ، يمكنها فصل هذه الكمية من الكتل المعدنية في يومين أو ثلاثة أيام. ومع ذلك ، قال جلالة الملك أيضًا إن هذه الطوب والأحجار تم العثور عليها جميعًا من الآثار المعمارية لعشيرة مشع ، وقد تم صقلها إلى حد ما مسبقًا ، لذلك لن يكون من المناسب استبدالها بالركاز بعد ذلك.
分解完一块青砖后,露西亚站起身来,朝阿琪玛张开双手。
بعد تحطيم الطوب الأزرق ، وقفت لوسيا وفتحت يديها لأزيما.
这也是陛下定下的规矩,每完成一次处理,都要确认现场和衣服上没有遗漏和残留。常人难以看到的细微颗粒,在阿琪玛追寻本源的能力下却有如丝线相连~Soverse.com~直到确认所有相关物都已被收容后,才能进行下一块原料的分解工作。
هذه أيضًا هي القاعدة التي وضعها جلالة الملك ، ففي كل مرة يتم فيها العلاج ، يجب التأكد من عدم وجود أي سهو أو بقايا في مكان الحادث وعلى الملابس. الجزيئات الدقيقة التي يصعب على الناس العاديين رؤيتها متصلة مثل خيوط الحرير تحت قدرة Azima على البحث عن المصدر ~ Soverse.com ~ حتى يتم التأكد من احتواء جميع الأشياء ذات الصلة ، يمكن أن تتحلل القطعة التالية من المادة الخام .
大概两个小时后,露西亚感到魔力已接近底线。
بعد حوالي ساعتين ، شعرت لوسيا أن قوتها السحرية تقترب من الحد الأدنى.
“够了,今天就到这里吧,”大概是看出了她的疲态,阿琪玛走过来扶住了她,“晚上还要上课呢,耗空魔力的话,你待会就得被扛着回去了。”
“هذا يكفي ، دعنا نتوقف هنا اليوم ،” ربما شاهدت تعبها ، جاءت عظيمة لدعمها ، “لا يزال هناك فصل الليلة ، إذا نفدت القوة السحرية ، ستعود لاحقًا.” إلى الخلف. “
“嗯,”露西亚点头道,“你说得……也是。”
“حسنًا ، أومأت لوسيا برأسها ،” أنت على حق … حسنًا. “
除开魔力的问题,不透风的防护服也已让她汗流浃背,若是无法集中精神,再做下去也只是白费功夫而已。
بالإضافة إلى مشكلة القوة السحرية ، فإن الملابس الواقية محكمة الغلق جعلت منها تتعرق بغزارة بالفعل. إذا لم تستطع التركيز ، فسيكون الاستمرار مضيعة للجهد.
简单清洗后,两人回到室内脱下衣服,长出了一口气。此时已接近黄昏,从窗口吹进的徐风带上了一丝凉意,听着爬山虎摇曳的沙沙声,露西亚觉得自己瞬间又活过来了一般。
بعد تنظيف قصير ، عاد الاثنان إلى الداخل وخلعا ملابسهما وأطلقوا الصعداء. كان الغسق تقريبًا في هذا الوقت ، والنسيم الذي يهب من النافذة جلب لمسة من البرودة.استمع لوسيا إلى حفيف اللبلاب المتمايل ، شعرت وكأنها على قيد الحياة مرة أخرى في لحظة.
就在这时,一个熟悉的声音突然从身后传来,“辛苦了。”
في هذه اللحظة ، جاء فجأة صوت مألوف من الخلف ، “شكرًا لك”.
她转头向门口望去,只见罗兰陛下和夜莺笑着走入内院,后者手里还提着两瓶天蓝色的混沌饮料。
أدارت رأسها لتنظر إلى الباب ، ورأت صاحب الجلالة رولاند ونايتينجيل يسيران في الفناء الداخلي بابتسامة ، ولا يزال الأخير يحمل زجاجتين من مشروب الفوضى الأزرق السماوي.
“这是——”阿琪玛愣了愣。
صُدمت “عزيزة”.
“我的个人奖励,不要说出去了哦,”罗兰摊手道。
“لا تخبرني عن جائزتي الشخصية ،” نشر رولاند يديه.
“谢……谢谢。”她略有些僵硬地从夜莺手中接过了饮料。
“شكرًا … شكرًا لك.” تناولت مشروب العندليب بقوة طفيفة.
而露西亚已经迫不及待地打开了瓶盖。
ولم تستطع لوسيا الانتظار لفتح غطاء الزجاجة.
当沁人心脾的清爽饮料流入喉间,她一时间将“了不得的大事”抛到了脑后,或许那确实意义非凡,但此刻她已足够满足。
عندما تدفق المشروب المنعش إلى حلقها ، نسيت “الشيء الكبير” لفترة ، ربما كان له معنى حقًا ، لكنها كانت راضية بما يكفي في الوقت الحالي.
等两人喝完饮料,罗兰才问及正事道,“分解的情况如何?”
بعد أن انتهى الاثنان من مشروباتهما ، سأل رولاند عن الأمر ، “كيف تجري عملية التحلل؟”
“都按您的要求分开存放在这里了,”露西亚走进里屋,打开其中一个铅柜的柜门,数十个摆得整整齐齐的铅盒呈现在众人面前。
“تم تخزينها جميعًا هنا بشكل منفصل وفقًا لمتطلباتك ،” دخلت Lucia إلى الغرفة الخلفية ، وفتحت باب إحدى الخزانات الرئيسية ، وظهرت العشرات من صناديق الرصاص المرتبة بعناية أمام الجميع.