试验一连就是好几天,而除了测试魔方动力让罗兰感到放松外,另一个减压途径便是梦境世界了——带着一群对任何事物都充满好奇,有着永远发不完惊叹声的女巫,无论干什么都能让人心身愉悦。
استمرت التجربة لعدة أيام ، وإلى جانب اختبار قوة مكعب روبيك لجعل Roland يشعر بالاسترخاء ، كانت هناك طريقة أخرى لتخفيف التوتر وهي عالم الأحلام – مع مجموعة من الأشخاص الذين كانوا مليئين بالفضول حول كل شيء ولم يتمكنوا من ذلك توقف عن الهتاف بغض النظر عما تفعله ، يمكنها أن تجعل الناس يشعرون بالسعادة جسديًا وعقليًا.
筹备开店也不例外。
لا يُعد التحضير لفتح متجر استثناءً.
前前后后经过一个半月的忙活,蔷薇咖啡馆总算是迎来了开张营业之日。
بعد شهر ونصف من العمل المزدحم ، افتتح مقهى Rose في يوم الافتتاح أخيرًا.
为了低调行事,他特意选在了十点之后剪彩和燃放鞭炮——这个时间段早餐店铺基本收摊,学生和上班族都已离开住处,而大爷大妈正在菜市场杀价,可以说是筒子小区最安静的时刻。
من أجل البقاء بعيدًا عن الأنظار ، اختار عمدًا قص الشريط وتفجير الألعاب النارية بعد الساعة العاشرة. وخلال هذا الوقت ، تم إغلاق محلات الإفطار بشكل أساسي ، وغادر الطلاب وموظفو المكاتب أماكن إقامتهم ، و الأعمام والعمات يتفاوضون في سوق الخضار ، أهدأ لحظة في الحي.
咖啡馆就坐落在仓库旁,一共两层,租金三千五一个月,虽然听起来不贵,但考虑到筒子区居民的人均消费能力,这已经算是偏高的价格。
يقع المقهى بجوار المستودع ، بإجمالي طابقين ، والإيجار 3550 شهريًا. على الرغم من أنه لا يبدو باهظًا ، بالنظر إلى القدرة الشرائية للفرد لسكان منطقة Tongzi ، إلا أن هذا يعد بالفعل مرتفعًا سعر.
只是罗兰并不在乎是否能盈利,因此也没有跟房东计较太多,唯一的要求是打通仓库与租房的隔墙,方便材料进出,当然退租时会原封不动的填补回去。
إن مجرد أن Roland لا يهتم بتحقيق ربح ، لذلك فهو لا يهتم كثيرًا بهذا الأمر مع المالك. المطلب الوحيد هو فتح جدار التقسيم بين المستودع والمنزل المستأجر لتسهيل الدخول وخروج المواد ، بالطبع سيتم إعادة ملئها كما هي عند إعادة عقد الإيجار.
看在他一次性缴清了一年租金的份上,房东爽快地应了下来。
نظرًا لأنه دفع إيجار عام واحد دفعة واحدة ، وافق المالك على الفور.
不过这些说辞都是为了掩人耳目。
لكن هذه البلاغة هي لخداع الناس.
罗兰并不打算改行从商,塔其拉女巫肯定也没有为他人服务的兴趣,因此咖啡馆的装饰纯粹是一个摆设,与其说是店铺,倒不如说是一个给大家自娱自乐的小场所。
لا تنوي Roland التحول إلى العمل ، ومن المؤكد أن ساحرة Taquila لا تهتم بخدمة الآخرين ، لذا فإن زخرفة المقهى هي مجرد زخرفة ، وليس متجرًا كبيرًا ، ولكنه مكان للجميع للترفيه عن أنفسهم. مكان.
如果可以的话,他希望最好是一位客人都没有。
إذا كان ذلك ممكنًا ، فإنه لا يرغب في استقبال ضيوف على الإطلاق.
为了达到这一目的,门口悬挂的招牌上,每一种饮品都是“天价”:比如二百六一杯的拿铁,三百一杯的焦糖玛奇朵。他并不知道这些咖啡品类有啥区别,完全是按照某名店的价格乘十而已。
من أجل تحقيق هذا الهدف ، على اللافتة المعلقة عند الباب ، يكون كل مشروب “باهظ الثمن”: على سبيل المثال ، 260 كوبًا من اللاتيه ، 300 كوب من الكراميل ماكياتو. لم يكن يعرف الفرق بين فئات القهوة هذه ، فقد تم ضربها ببساطة بعشرة وفقًا لسعر متجر مشهور معين.
要知道隔壁的一瓶豆奶才一块五毛钱。
يجب أن تعلم أن زجاجة حليب الصويا المجاورة لا تكلف سوى يوانًا واحدًا وخمسين سنتًا.
他就不信真会有人光顾这家“黑店”。
لم يعتقد أنه سيكون هناك أشخاص يرعون هذا “المتجر الأسود”.
同样的道理,如果有人明摆着挨宰也要进来消费,那十有八九便是纸条上的“约定之人”了。
بالطريقة نفسها ، إذا أراد شخص ما الدخول والاستهلاك بوضوح بعد ذبحه ، فإن تسعة من كل عشرة هم “الشخص الموعود” في الملاحظة.
但这个「蔷薇」的名号到底算不算数,罗兰心里一点底也没有。
ومع ذلك ، ليس لدى Roland أي فكرة عما إذا كان عنوان “Rose” مهمًا أم لا.
“陛下,这样就行了吗?”菲丽丝放下手中的缎带。
“يا صاحب الجلالة ، هل هذا على ما يرام؟” وضعت فيليس الشريط في يدها.
“嗯,只要剪过彩,蔷薇咖啡馆就算正式营业了。”他点点头,“去和大家好好庆祝一下吧。”
“حسنًا ، طالما تم قص الشريط ، سيتم افتتاح مقهى روز رسميًا.” أومأ برأسه ، “اذهب واحتفل مع الجميع.”
推门走进屋子,映入眼中的是一条吧台和几张小圆桌,每张桌上都摆着烛灯和玫瑰花瓶,音响播放着柔和的曲乐,看上去还挺像那么回事。不过当两人登上二楼时,气氛变得截然不同起来——与其说这是一间咖啡馆,倒不如说是小型饭店更为合适。
ادفع الباب وادخل الغرفة ، ما تراه هو بار وعدة طاولات صغيرة مستديرة ، كل طاولة مزينة بمصابيح الشموع ومزهريات الورد ، ويعزف الستيريو موسيقى هادئة تبدو تمامًا مثل هذا الشيء. ولكن عندما صعد الاثنان إلى الطابق الثاني ، أصبح الجو مختلفًا تمامًا – كان من الأنسب أن نطلق عليه مطعمًا صغيرًا وليس مقهى.
罗兰为进入梦境的古女巫购置了全套厨具和烧烤架,比起一开始只能带她们去吃开封菜和蓝蓝路,现在不出门也能尝到各种新鲜的美食。大概是为了弥补数百年的遗憾,以及上回从酒店带回的高级料理打开了新世界的大门,大家动手做菜的热情超乎想象,除了一开始学习使用燃气灶、微波炉等现代烹饪器具花了些时间,之后几乎不用他指导,已能自己根据菜谱琢磨各式新菜了。
اشترت Roland مجموعة كاملة من أدوات المطبخ وشوايات الشواء للسحرة القدامى الذين دخلوا أرض الأحلام. مقارنة بحقيقة أنه لم يكن بإمكانهم سوى تناول أطباق كايفنغ وطريق Lanlan في البداية ، فيمكنهم الآن تذوق جميع الأنواع من الأطعمة الشهية الطازجة دون الخروج. ربما للتعويض عن مئات السنين من الندم ، والمطبخ الراقي الذي أعيد من الفندق في المرة الأخيرة فتح الباب لعالم جديد. حماسة الجميع للطهي تفوق الخيال ، باستثناء تعلم استخدام أجهزة الطهي الحديثة مثل مواقد الغاز وأفران الميكروويف في البداية استغرق الأمر بعض الوقت ، وبعد ذلك تقريبًا لم يكن بحاجة إلى توجيهاته ، وكان قادرًا على اكتشاف جميع أنواع الأطباق الجديدة وفقًا للوصفات.
而且好几位还格外有天赋,做出来的成品颇有几分星级大厨的风采,虽然在摆盘和拼花上略显不足,但对刀工和火候的控制绝对称得上无可挑剔,菲丽丝便是其中的一个。
علاوة على ذلك ، فإن العديد منهم موهوبون بشكل استثنائي ، والمنتجات النهائية تشبه إلى حد كبير الطهاة النجوم. على الرغم من افتقارهم إلى حد ما إلى ترتيب الأطباق والباركيه ، فإن سيطرتهم على مهارات السكاكين والحرارة لا تشوبها شائبة تمامًا ، فإن Phyllis هي واحد منهم.
“陛下,我刚学会了红烧鳗鱼,您要尝尝吗?”
“يا صاحب الجلالة ، لقد تعلمت للتو كيفية شواء ثعبان البحر في الصلصة البني ، هل تريد تجربته؟”
“新烤好的里脊来啦!”
“لقد وصل لحم المتن المشوي الطازج!”
“陛下,能帮我找几个凉菜的做法吗?”
“جلالة الملك ، هل يمكنك مساعدتي في العثور على بعض الوصفات للأطباق الباردة؟”
女巫的招呼声络绎不绝,显然对于她们而言,烹制食物的乐趣一点儿也不比看电影或外出游玩少上多少。
استقبلهم السحرة بلا انقطاع. من الواضح أن طهي الطعام بالنسبة لهم لا يقل متعة عن مشاهدة الأفلام أو الخروج من أجل المتعة.
只可惜梦境世界无法让她们常驻于此——望着二楼热闹的景象,罗兰心里不免也有些遗憾,得知爱莲娜牺牲的消息后,他曾多次进入梦境,希望能在这里再次看到对方,但无论是仓库还是筒子楼,都没有因此而发生变化。
إنه لأمر مؤسف أن عالم الأحلام لا يسمح لهم بالبقاء هنا ينظرون إلى المشهد الحيوي في الطابق الثاني ، لم يسع رولاند إلا أن يشعر بالأسف قليلاً. بعد معرفة أخبار تضحية إيلينا ، دخل الحلم عدة مرات ، على أمل أن أرى بعضنا البعض مرة أخرى هنا ، لكن لم يتغير المستودع ولا مبنى الأنبوب بسبب هذا.
这意味着她们迟早有一天要告别这里。
هذا يعني أنهم سيودعون هذا المكان عاجلاً أم آجلاً.
不管是因为战争,还是作为常人的他的逝去,都会导致这一切体验变成不可触及的回忆。
سواء كان ذلك بسبب الحرب أو وفاته كشخص عادي ، فإن كل هذه التجارب ستصبح ذكريات لا يمكن المساس بها.
大概正因为如此,她们才会格外珍惜每一次进入梦境世界的时光。
ربما لهذا السبب ، فإنهم يعتزون بهم في كل مرة يدخلون فيها إلى عالم الأحلام.
或许……他也应该多增加些睡觉次数才是,哪怕不为了减压,只要能让她们在此多待一会,也是一件值得的事。
ربما … يجب أن ينام أيضًا كثيرًا ، حتى لو لم يكن ذلك من أجل تخفيف الضغط ، طالما أنه يمكنهم البقاء هنا لفترة من الوقت ، فهذا أمر يستحق العناء.
“叮叮当当——”
“Ding Dang Dang——”
就在这时,一楼传来了一阵清脆的风铃声。
بعد ذلك فقط ، كانت هناك رياح هشة من الطابق الأول.
屋子里陡然安静下来。
صمتت الغرفة فجأة.
“陛下,有客人来了。”菲丽丝提醒道。
“جلالة الملك ، ضيف قادم.” تذكرت فيليس.
不会吧,难道约定者的反应这么快,咖啡馆才刚开张就找上门来了?他朝众人使了个眼色,“按计划行事。”接着同菲丽丝一道向楼下走去——这些古女巫之中,也只有曾在「黑钱」潜伏过一段时间的76号有服务他人的经验了。
مستحيل ، هل يمكن أن يكون الموعود قد استجاب بهذه السرعة وجاء إلى المقهى بعد افتتاحه مباشرةً؟ غمز للجميع ، “وفقًا للخطة”. ثم نزل مع فيليس في الطابق السفلي – من بين هؤلاء السحرة القدامى ، كان رقم 76 فقط ، الذي كان يتربص في “المال الأسود” لفترة من الوقت ، قد خدم تجربة الآخرين.
“吧台里一个人都没有,你开这店的目的,真是为了给村里的乡亲提供一份工作?”
“لا يوجد أحد في البار. هدفك من فتح هذا المتجر هو توفير وظيفة لأفراد القرية؟”
来者双手抱胸,眉头微蹙,一脸怀疑地盯着罗兰。有那么一瞬间,他感到对方的目光在自己脸颊和衣领处重点审视了两遍。
عقد الزائر ذراعيه وعبس قليلاً وحدق في رولان بريبة. للحظة ، شعر أن نظرة الطرف الآخر تركز على خده وطوقه مرتين.
“客人”正是嘉西亚。
“الضيف” هو جارسيا.
罗兰松了口气,开办咖啡馆一事对方早就知道,并且能和上一任租客顺利交接,其中也有这位明星武道家的协助。他朝菲丽丝点点头,“两杯咖啡。”随后向嘉西亚做了个请的动作,“当然,让她们能走出村子,一直是我努力的目标。”
تنفس رولاند الصعداء ، فالطرف الآخر كان يعلم بالفعل بافتتاح المقهى ، وتمكن من تسليم المستأجر السابق بسلاسة ، بما في ذلك مساعدة الفنان القتالي النجم. أومأ برأسه إلى فيليس ، “فنجانين من القهوة”. ثم وجه بادرة دعوة إلى جارسيا ، “بالطبع ، كان إخراجهم من القرية دائمًا هدفي”.
“等等,我可没打算喝——”
“انتظر ، لن أشرب -”
“我请你的,不收钱。”
“أدعوكم ، لا مال”
嘉西亚这才坐了下来,“不管怎么说,你挂在外面的价格也太夸张了点,实在让人很难相信你开店的真实目的。~Soverse.com~你错了,”罗兰装出一副诚恳的模样,“从乡下到大城市,最重要的是适应。如果客人蜂拥而至,你觉得她们还能安心工作吗?不被吓坏就不错了。我不赚钱没有关系,关键是给她们一个适应大城市生活的空间,这才是蔷薇咖啡馆的意义所在。”
جلس غارسيا للتو ، “على أي حال ، السعر الذي نشرته بالخارج مبالغ فيه جدًا ، من الصعب حقًا تصديق الغرض الحقيقي من متجرك. ~ Soverse.com ~ أنت مخطئ ، تظاهر Roland بأنه صادق ،” من الريف إلى المدينة الكبيرة ، أهم شيء هو التكيف. إذا توافد العملاء هنا ، هل تعتقد أنه لا يزال بإمكانهم العمل براحة البال؟ من الجيد ألا تخاف. لا يهم إذا لم أجعل المال ، المفتاح هو منحهم مساحة للتكيف مع الحياة في مدينة كبيرة ، وهذا هو معنى مقهى روز “.
“是……这样吗?”她半信半疑道。
سألت في شك “هل … هل هذا صحيح؟”
“当然。另外我还要感谢你上次给的邀请函,真是帮了大忙。”罗兰趁机换了个话题。
“بالطبع. بالإضافة إلى ذلك ، أود أيضًا أن أشكرك على خطاب الدعوة في المرة الأخيرة ، والذي كان مفيدًا حقًا.” انتهز Roland الفرصة لتغيير الموضوع.
“身份问题解决了?”
“هل تم حل مشكلة الهوية؟”
“不止如此,学校都安排好了,跟洁萝是同一所,不过她们在高中部。”他笑道,“那三人一直想亲自向你道谢来着。”
“أكثر من ذلك ، تم ترتيب المدرسة. إنها نفس مدرسة Zero ، لكنهم في المدرسة الثانوية.” ضحك ، “لقد أراد هؤلاء الثلاثة دائمًا أن يشكرك شخصيًا.”
“有帮到就好……”嘉西亚的表情变得柔和了许多,“道谢什么的就不必了,毕竟这都是你的努力所致——为了不给父亲和媒体留下借口,我终究没有选择站出来。”
“من الجيد أن تكون مفيدًا …” خفت تعبيرات غارسيا كثيرًا ، “لا داعي للتعبير عن الشكر ، بعد كل شيء ، كل هذا بسبب عملك الجاد – حتى لا تترك الأعذار للأب ووسائل الإعلام ، لم أختر الوقوف بعد كل شيء “.
罗兰摇摇头,“能做到这一步已经足够了。”
هز رولاند رأسه ، “يكفي أن تكون قادرًا على القيام بذلك.”
两人间一时陷入了沉默。
كانت بينهما لحظة صمت.
“咖啡来了,请慢用。”菲丽丝的声音打破了僵局。
“القهوة هنا ، من فضلك خذها ببطء.” كسر صوت فيليس الجمود.
嘉西亚回过神来,似乎想要掩饰什么似的,低头端起了杯子。“对了,我有正事要跟你说。”
عادت غارسيا إلى رشدها ، وكأنها تحاول إخفاء شيء ما ، خفضت رأسها والتقطت الكأس. “بالمناسبة ، لدي ما أقوله لك.”
“和武道家协会有关?”罗兰倒不觉得意外,毕竟对方不是那种没事就会来串门的闲人。
“هل لها علاقة بجمعية فنون الدفاع عن النفس؟” لم يتفاجأ رولاند ، بعد كل شيء ، لم يكن الطرف الآخر من النوع العاطل الذي يأتي لزيارته عندما لا يكون لديه ما يفعله.
她点点头,“没错,上面有任务交代下来,指定要你参与。”
أومأت برأسها ، “هذا صحيح ، هناك مهمة معينة لك ، وأنت مكلف بالمشاركة.”
“应该不是表演赛之类的活动吧?我听说新一届武道大会的预选赛好像快开幕了。”
“ألا يجب أن تكون مباراة استعراضية أو شيء من هذا القبيل؟ سمعت أن التصفيات المؤهلة لبطولة Budo الجديدة ستفتتح قريبًا.
“不……是一次联合剿灭任务。”嘉西亚正色道。()
“لا … إنها مهمة إبادة مشتركة.” قال جارسيا بجدية. ()
请记住本书首发域名:。手机版阅读网址:
الرجاء تذكر اسم المجال الأول لهذا الكتاب:. عنوان URL لقراءة إصدار الجوال: