Release that Witch Chapter 1179: قوة مكعب روبيك ذات 3 أسطوانات

Published:

安娜围着样机转了两圈,准确地说出了自己的第一感受。

تجولت آنا حول النموذج الأولي مرتين وعبرت بدقة عن مشاعرها الأولى.

“真……小。”

“إنه … صغير”

「但有种说不出的美感,」赛琳沉吟道,「特别是它身边那些密密麻麻的管道,简直就像触手一般。」

“ولكن هناك جمال لا يوصف ،” فكرت سيلين “، خاصة الأنابيب الكثيفة المحيطة بها ، تمامًا مثل المخالب”.

罗兰忍不住笑了起来,两人的观察角度完全不同,所得到的结论却格外贴切,都可谓简明扼要地表达出了新机器的特点。

لم يستطع رولاند إلا أن يضحك. كانت زاويتا الملاحظة للاثنين مختلفة تمامًا ، لكن الاستنتاجات التي توصلوا إليها كانت مناسبة للغاية ، وكلاهما عبر عن خصائص الآلة الجديدة بإيجاز.

比起安娜制作的第一台铸铁蒸汽机,原理样机的体积缩小了十倍不止,这其中有加工技术大飞跃的原因,但最主要的,还是省去了锅炉所致。

بالمقارنة مع أول محرك بخاري من الحديد الزهر صنعته آنا ، فإن حجم النموذج الأولي أصغر بأكثر من عشر مرات. ويرجع ذلك إلى القفزة الكبيرة في تكنولوجيا المعالجة ، ولكن الشيء الأكثر أهمية هو حذف الغلاية .

目前无冬城的蒸汽机已发展到第四代,可锅炉部分始终没有太多变化——不管是烧焦炭还是木柴,又或者是重油,一个巨大的燃烧室和蒸汽发生炉都是免不了的。而现在,取代它的仅仅是一个一米长,半米宽,厚度不到二十公分的长方形钢箱。

حاليًا ، تم تطوير المحرك البخاري لـ Neverwinter إلى الجيل الرابع ، لكن جزء الغلاية لم يتغير كثيرًا – سواء كان حرق فحم الكوك أو الحطب أو الزيت الثقيل ، لا مفر من وجود غرفة احتراق ضخمة ومولد بخار. ولكن الآن ، ما استبدلها كان مجرد صندوق فولاذي مستطيل يبلغ طوله مترًا واحدًا وعرضه نصف متر وسمكه أقل من عشرين سنتيمتراً.

这个箱子,也是整个系统的核心。

هذا المربع هو أيضًا جوهر النظام بأكمله.

尽管简单来说,就是将魔方和水放到一个容器里,来实现燃烧与蒸发的融合,但无论是近乎苛刻的密封要求,还是能耐高压的管路壳体,都不是一开始的边陲镇能够企及的。换句话说,即使那时候就能得到放射族的遗物,估计能起到的作用也和人家没什么区别。

على الرغم من أنه بعبارات بسيطة ، فإنه يتم وضع مكعب روبيك والماء في حاوية لتحقيق اندماج الاحتراق والتبخر ، ولكن سواء كانت متطلبات الختم الصارمة تقريبًا أو غلاف خط الأنابيب عالي الضغط ، فهي ليست يمكن أن تبدأ Border Town في الوصول إليها. بمعنى آخر ، حتى إذا تمكنت من الحصول على آثار عشيرة Radiant Clan في ذلك الوقت ، فمن المقدر أن الدور الذي يمكن أن تلعبه لا يختلف عن الآخرين.

钢箱一端并排镶嵌着三块祭典魔方,作为机器动力的来源,底部则垫着一层铅块,用来阻挡过剩的射线。光洁的壳体顶部整齐排列着十余根热管,穿过二级水箱与散热冷凝器后从底部返回,其“加热—供能—冷却”的循环过程完全封闭,不和外界发生交换,如果设备足够可靠,理论上用到报废也无需再添加新的导热介质。

يتم ترصيع ثلاثة مكعبات روبيك جنبًا إلى جنب في أحد طرفي الصندوق الفولاذي كمصدر للطاقة للآلة ، ويتم وضع طبقة من كتل الرصاص في الأسفل لمنع الأشعة الزائدة. يتم ترتيب أكثر من عشرة أنابيب حرارية بشكل أنيق على الجزء العلوي من الغلاف الأملس ، وتعود من الأسفل بعد المرور عبر خزان المياه الثانوي ومكثف التبريد. إنها موثوقة بدرجة كافية ، ومن الناحية النظرية ليست هناك حاجة لإضافة وسيط نقل حرارة جديد عندما يتم إلغاؤها.

当然,这个尺寸并非就是新型蒸汽机的极限。

بالطبع ، هذا الحجم ليس هو الحد الأقصى للمحرك البخاري الجديد.

水不过是最易得、也最廉价的导热介质,如果换成其他效率更高的介质,比如液态碱金属,同功率下体积还能做得更小一些。

الماء هو الوسيط الأسهل والأرخص لتوصيل الحرارة ، فإذا تم استبداله بوسيط آخر أكثر كفاءة ، مثل المعدن السائل القلوي ، يمكن تقليل الحجم باستخدام نفس الطاقة.

只是原理样机主要验证的是方案可行性,罗兰最终还是忍住了一步到位的冲动。毕竟万一发生过热泄露事故,蒸汽状态的碱金属与水汽混合在一起的话,恐怕整个试验所都会被炸上天。

إنه مجرد أن النموذج الأولي الأساسي يتحقق بشكل أساسي من جدوى المخطط ، وقاوم Roland أخيرًا الرغبة في إكماله في خطوة واحدة. بعد كل شيء ، في حالة حدوث حادث تسرب شديد الحرارة ، إذا تم خلط المعدن القلوي في حالة البخار مع بخار الماء ، فقد يتم تفجير المختبر بأكمله إلى السماء.

从加热箱中伸出的管道能将魔方产生的热量不断传出,直至令二级水箱沸腾,接下来的流程就和普通蒸汽机别无二致了,用的都是无冬城早已成熟的技术。

يمكن للأنبوب البارز من صندوق التسخين أن ينقل باستمرار الحرارة المتولدة عن مكعب روبيك حتى يغلي خزان المياه الثانوي. لا تختلف العملية اللاحقة عن تلك الخاصة بمحرك بخاري عادي ، باستخدام تقنية Neverwinter الناضجة.

而赛琳最为欣赏的部分,则是均匀分布在机体两侧的冷凝管——为了获得足够大的散热面积,每一根管道都扭来扭去,百转千回,说成是触手也毫不违和。

الجزء الذي تقدره سيلين أكثر من غيره هو أنابيب المكثف الموزعة بالتساوي على جانبي الجسم – من أجل الحصول على مساحة كبيرة بما يكفي لتبديد الحرارة ، يتم لف كل أنبوب وتدويره ألف مرة. كما أن اللوامس متناغمة أيضًا .

如果说现役蒸汽机都是傻大黑粗的话,这台原理样机完全可以称得上是小巧玲珑,特别是银白色的核心箱与那些足以折射出人脸的褐红色导热铜管交相辉映,从色泽、光亮程度上就比它的前辈要耀眼夺目得多。哪怕是对工业一窍不通的外行人,也能一眼分辨出其水平高低。

إذا كانت المحركات البخارية الحالية كلها غبية وسوداء وسميكة ، فيمكن تسمية هذا النموذج الأولي صغيرًا ورائعًا ، خاصةً الصندوق الأساسي الفضي والأبيض والأنابيب النحاسية الموصلة للحرارة الكستنائية التي يمكن أن تعكس الوجوه البشرية. اللون والسطوع أكثر إبهارًا من سابقاتها. حتى الشخص العادي الذي لا يعرف شيئًا عن الصناعة يمكنه معرفة مستوى الشخص في لمحة.

仅仅从工艺上来说,它便足够担当得起艺术品的称号。

من حيث الحرفية فقط ، يكفي أن تستحق لقب عمل فني.

“那么……开始吧?”罗兰望向两人。

“إذن … لنبدأ؟” نظر رولاند إلى الاثنين.

安娜点点头,伸出手放在操作杆上,“一起来吧。”

أومأت آنا برأسها ووضعت يدها على عصا التحكم ، “تعالوا معًا.”

赛琳犹豫了下,最后还是垂下主须,轻轻搭在了国王与王后的手上。

ترددت سيلين لبعض الوقت ، وأخيراً أنزلت لحيتها الرئيسية ، ووضعتها برفق على يدي الملك والملكة.

“魔方蒸汽机原理样机试验,三、二、一、启动——”

“اختبار النموذج الأولي لمبدأ المحرك البخاري لمكعب روبيك ، ثلاثة ، اثنان ، واحد ، بدء——”

伴随着罗兰的倒数,操作杆咔嚓一声被拉至最大限位,联动机构同时压下了三个魔方的开关,具有里程碑意义的新一代动力源开始了它的首次运行。

مصحوبًا بالعد التنازلي لرولاند ، تم سحب ذراع التشغيل إلى الحد الأقصى بنقرة واحدة ، وضغطت آلية الربط في نفس الوقت على مفاتيح مكعبات روبيك الثلاثة ، وبدأ مصدر الطاقة من الجيل الجديد ذو الأهمية البارزة تشغيله الأول.

然而现场一片寂静,似乎什么也没有发生。

ومع ذلك ، ساد الصمت في مكان الحادث كأن شيئًا لم يحدث.

「呃……失败了吗?」望着毫无反应的机器,赛琳迟疑道。

“اه .. فشل؟” ترددت سيلين عند رؤية الآلة غير المستجيبة.

“不,让它再烧一会儿。”罗兰沉稳地回道。

“لا ، دعها تحترق لبعض الوقت.” رد رولاند بهدوء.

差不多两分钟之后,核心箱微微震颤起来,一根位于管道上的“指示灯”也发出了柔和的黄光——那正是用火柴人遗物做成的压力计,它表明管内的压强正在发生变化。

بعد حوالي دقيقتين ، ارتجف الصندوق الأساسي قليلاً ، وأصدر “الضوء” الموجود على الأنبوب أيضًا ضوءًا أصفر ناعمًا – كان مقياس ضغط مصنوعًا من بقايا stickman ، مما يشير إلى أن الضغط داخل الأنبوب يتغير الضغط.

而传热过程明显要慢上许多,又等了近五分钟,二级水箱终于涌出了蒸汽,并推动活塞缓缓运转起来。

من الواضح أن عملية نقل الحرارة كانت أبطأ بكثير ، وبعد الانتظار لمدة خمس دقائق تقريبًا ، تدفق البخار أخيرًا من خزان المياه الثانوي ودفع المكبس لبدء العمل ببطء.

随着管内温度逐步提高,蒸汽机飞轮的转速也越来越快,同时还带动起了冷凝系统的水泵——后者的主要作用是提高管内流体循环的速度,并将温度降低的导热介质重新抽回核心箱。至此,新机器才算完成了一个完整循环,正式进入到运行状态。

مع زيادة درجة الحرارة في الأنبوب تدريجيًا ، تزداد سرعة دولاب الموازنة للمحرك البخاري أيضًا بشكل أسرع ، وفي الوقت نفسه ، تقوم أيضًا بتشغيل مضخة الماء لنظام التكثيف – الوظيفة الرئيسية لـ الأخير هو زيادة سرعة دوران السائل في الأنبوب ونقل الحرارة إلى درجة الحرارة المنخفضة يتم ضخ الوسائط مرة أخرى في الصندوق الأساسي. حتى الآن ، أكملت الآلة الجديدة دورة كاملة ودخلت رسميًا في حالة التشغيل.

“看来效果还不错,”安娜长出了口气,脸上露出浅浅的笑意,“就是启动速度慢了点。”

“يبدو أن التأثير ليس سيئًا ،” أخرجت آنا نفسًا طويلاً ، مع ابتسامة خفيفة على وجهها ، “إنها فقط أن سرعة بدء التشغيل بطيئة بعض الشيء.”

“这也算是蒸汽机的通病,”罗兰点点头,热传递需要时间,就算换成更高效的热介质,也比不上一打着火就能动的内燃机。另外由于理论上维持循环至少需要三个水箱,它的体积再怎么缩小,亦比内燃机要大得多。加上祭典魔方对铀片的消耗过快,导致此台原理样机几乎没有实用价值。

“هذه أيضًا مشكلة شائعة في المحركات البخارية ،” أومأ رولان. يستغرق نقل الحرارة وقتًا ، وحتى إذا تم استبداله بوسيط حراري أكثر كفاءة ، فإنه ليس بنفس جودة محرك الاحتراق الداخلي الذي يمكن أن يبدأ بمجرد اشتعاله. بالإضافة إلى ذلك ، نظرًا لأن ثلاثة خزانات مياه على الأقل مطلوبة للحفاظ على الدورة الدموية نظريًا ، بغض النظر عن حجمها الصغير ، فهي أكبر بكثير من محرك الاحتراق الداخلي. بالإضافة إلى ذلك ، يستهلك مكعب روبيك الكثير من قطع اليورانيوم بسرعة كبيرة ، مما يجعل هذا النموذج الأولي ليس له أي قيمة عملية تقريبًا.

但任何工业产品,都是这样一步步走过来的。

ومع ذلك ، فإن أي منتج صناعي يأتي خطوة بخطوة بهذه الطريقة.

只要赛琳能解决持久性问题,它鲜明的优点就无法令人忽视——成熟的技术使其可以快速投产,轻巧的体积足以安置在大多数交通工具上,普及的同时不会增加燃油负担等等。哪怕耐久性问题一时无法改善,以新动力源为基础建造的船只也能省下大量囤放燃料的空间,从而装载更多的货物或武器。

طالما تمكنت سيلين من حل مشكلة المتانة ، فلا يمكن تجاهل مزاياها المميزة – حيث تسمح التكنولوجيا الناضجة بوضعها في حيز الإنتاج بسرعة ، وهي خفيفة بدرجة كافية لتوضع على معظم المركبات ، ولن تزيد من شعبية بينما عبء الوقود وهلم جرا. حتى إذا كان لا يمكن تحسين مشكلة المتانة لفترة من الوقت ، يمكن للسفن المبنية على أساس مصادر طاقة جديدة توفير مساحة كبيرة لتخزين الوقود ، وبالتالي تحميل المزيد من البضائع أو الأسلحة.

半个小时后,蒸汽机的运转速度达到了极限,整个机体都在颤抖,排气口的嗤嗤声变成了尖锐的啸音。显然三魔方组成的核心箱对于这台蒸汽机来说功率有些过剩,罗兰将操作杆拉回至一档,相当于关闭两个魔方后,才让样机再次稳定下来。

بعد نصف ساعة ، وصلت سرعة المحرك البخاري إلى أقصى حد له ، وكان الجسم كله يهتز ، وتحول صوت النقيق المنبعث من منفذ العادم إلى صوت صفير حاد. على ما يبدو ، كان الصندوق الأساسي المكون من ثلاثة مكعبات روبيك يتمتع بقدرة كبيرة جدًا على هذا المحرك البخاري ، وسحب رولاند ذراع التشغيل إلى الترس الأول ، وهو ما يعادل إيقاف تشغيل مكعبين روبيك قبل استقرار النموذج الأولي مرة أخرى.

之后便是漫长的可靠性测试。

بعد ذلك تأتي اختبارات موثوقية مطولة.

这一步将持续一周左右的时间,也是最容易暴露问题的环节,毕竟新机器的原理说起来简单无比~Soverse.com~想要让它动起来并不困难,难的是长期且稳定的运行下去。

ستستمر هذه الخطوة لمدة أسبوع تقريبًا ، وهو أيضًا الرابط الذي من المرجح أن يعرض المشكلات. بعد كل شيء ، من السهل جدًا قول مبدأ الجهاز الجديد ~ Soverse.com ~ ليس من الصعب اجعلها تتحرك ، فالصعوبة طويلة الأجل ومستقرة.

原本守在一台哐当哐当响个不停的蒸汽机前是一件极其乏味的事情,不过对罗兰而言反倒成了一种减压手段。陪着安娜坐在院子里,一边闲聊一边关注样机的动态,就好像两人最初认识的那段时光一般,放松而平和。

كان الوقوف أمام محرك بخاري صاخب في الأصل مهمة شاقة للغاية ، ولكن بالنسبة لرولاند أصبح وسيلة لتخفيف الضغط. الجلوس مع آنا في الفناء ، والدردشة والانتباه إلى ديناميكيات النموذج الأولي ، تمامًا مثل الوقت الذي التقى فيه الاثنان لأول مرة ، وهما مرتاحان ومسالمان.

不知何时,赛琳悄悄地离开了实验所,院子里只剩下他和安娜两人。

في مرحلة ما ، غادرت سيلين المختبر بهدوء ولم تترك سوى هو وآنا في الفناء.

后者将头靠在他的肩膀上,机器的噪音仿佛变得十分遥远。

وضع الأخير رأسه على كتفه ، وبدت ضوضاء الآلة بعيدة جدًا.

“如果它能成功的话,我们离你曾经的世界,又能更近一步了吧?”

“إذا نجحت ، فهل سنكون على بعد خطوة واحدة من العالم الذي اعتدت أن تكون عليه؟”

“嗯,会一下缩短许多——要知道那个世界还没有实现类似的技术呢。”

“حسنًا ، سيتم اختصارها كثيرًا – يجب أن تعلم أن العالم لم يحقق بعد تقنية مماثلة.”

“你说的那种一个人就能驾驭的四轮汽车,也能实现吗?”

“هل يمكن أيضًا تحقيق السيارة ذات الأربع عجلات التي ذكرتها والتي يمكن أن يقودها شخص واحد؟”

“可以喔,如果你喜欢的话,我可以先设计一辆简单的让你试试手。”

“حسنًا ، إذا أردت ، يمكنني تصميم نموذج بسيط لك لتجربته.”

“好啊!”安娜的声音一下雀跃了不少,“对了,你打算给这台机器取个什么名字?”

“حسنًا!” قفز صوت آنا كثيرًا ، “بالمناسبة ، ما الاسم الذي تخطط لمنح هذه الآلة؟”

“一定要有名字吗?”罗兰笑道。

ابتسم رولان: “هل يجب أن يكون له اسم؟”

“当然。”她的神情无比认真。

“بالطبع.” بدت جادة للغاية.

“那好吧,黑科技一号和魔方动力,你选哪个?”

“حسنًا ، Black Technology رقم 1 و Rubik’s Cube Power ، أيهما تختار؟”

“它哪里黑了……真是的,我选后面那个。不过这个名字要怎么区分型号上的不同?”

“أين هو اللون الأسود … حقًا ، أختار الأخير. ولكن كيف يميز هذا الاسم الاختلاف في النموذج؟”

“简单,一个祭典魔方代表一个缸,而原理样机就叫三缸魔方动力,怎么样?”

“بسيط ، يمثل مكعب روبيك أسطوانة ، والنموذج الأولي يسمى قوة مكعب روبيك ثلاثية الأسطوانات ، فماذا عن ذلك؟”

“总觉得哪里有些奇怪。”

“أشعر دائمًا أن هناك شيئًا غريبًا.”

“不要在意那些细节啦……”

“لا تقلق بشأن هذه التفاصيل …”

两人的笑声与机器的鸣响混合在一起,构成了院子中许久不散的旋律。()

اختلط ضحك الشخصين مع صوت الآلة مكونًا لحنًا طويل الأمد في الفناء. ()

请记住本书首发域名:。手机版阅读网址:

الرجاء تذكر اسم المجال الأول لهذا الكتاب:. عنوان URL لقراءة إصدار الجوال:

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *