将无冬城定下的作战方案交代下去后,爱葛莎、铁斧和伊蒂丝搭乘火车来到了最前线。
بعد شرح خطة المعركة التي وضعها Neverwinter ، استقلّ Agatha و Iron Axe و Edith القطار إلى خط المواجهة.
为了满足火力打击和物资输送的双重需要,双线铁轨在这里变成了四条岔道一同推进,其配置和站点区域完全相同。虽然工程量的增加导致进度慢了许多,但指挥部的人都明白,作为火炬计划终点站的塔十号站点,很可能并不会出现在决战之中。
من أجل تلبية الاحتياجات المزدوجة لإضراب القوة النارية ونقل المواد ، تم تحويل خط السكة الحديد مزدوج المسار إلى أربعة مسارات فرعية للتقدم معًا ، وتكوينها هو نفسه تمامًا مثل منطقة المحطة. على الرغم من أن الزيادة في حجم العمل أدت إلى تقدم أبطأ بكثير ، فإن الجميع في المقر الرئيسي يدركون أن البرج 10 ، المحطة الطرفية لمشروع Torch ، قد لا يظهر في المعركة الحاسمة.
若真等到要塞般的车站建好,魔鬼无论做什么都无法改变败局,这一点对方的指挥官应该十分清楚——由钢铁铸成的黑河极难被摧毁,即使中断运输两三天,人类也能通过站点补给撑到线路修复,这使得以往常用的断后战术都失去了作用。而顶着火线冲击防御完备的站点,无疑也是送死。魔鬼唯一的机会,便是在十号站放下之前,阻止第一军的前进。
إذا انتظرت حقًا حتى يتم بناء محطة تشبه القلعة ، فلن يتمكن الشيطان من تغيير الهزيمة بغض النظر عما تفعله. يجب أن يكون قائد الخصم واضحًا جدًا بشأن هذا – النهر الأسود المصنوع من الفولاذ شديد يصعب تدميره ، حتى لو توقف النقل لمدة يومين أو ثلاثة أيام ، يمكن للبشر أيضًا دعم الخط عبر إمدادات المحطة حتى يتم إصلاح الخط ، مما يجعل تكتيكات ما بعد الانقطاع الشائعة الاستخدام في الماضي عديمة الجدوى. ومهاجمة موقع جيد الدفاع بخط النار هو بلا شك موت. فرصة الشيطان الوحيدة هي إيقاف تقدم الجيش الأول قبل وضع المحطة 10.
换句话说,决战不会有一个明确的时间节点——它随时都有可能爆发。
بمعنى آخر ، لن يكون للمعركة الحاسمة عقدة زمنية واضحة – فقد تندلع في أي وقت.
因此铁路两旁的掩体、堑壕、暗堡应有尽有,完全是按照交战现场来布置的。
إذًا ، هناك مخابئ وخنادق ومخابئ على جانبي السكة الحديدية ، وهي مرتبة تمامًا وفقًا لمشهد المعركة.
另外爱葛莎注意到,原本正对着圣城的轨道偏转了一个微小的角度,使得列车一侧趋向于和塔其拉平行,用陛下的话来说,这正是最适合车载火炮发挥威力的「战列线」排布。
بالإضافة إلى ذلك ، لاحظت أجاثا أن المسار الذي كان في الأصل يواجه المدينة المقدسة انحرف بزاوية طفيفة ، مما جعل جانب القطار يميل إلى أن يكون موازيًا لخط المعركة.
而矗立在轨道尽头的,赫然是两列黑河号装甲列车。
بالوقوف في نهاية المسار ، يوجد قطارين من طراز Heihe.
它们充当了移动堡垒的职责,四组可旋转的机枪塔随时都能向试图逼近阵地的魔鬼开火,其挂载的152毫米要塞炮移动版则直指天空,始终瞄准着塔其拉城的方向。
تعمل كحصون متحركة. يمكن لأربع مجموعات من أبراج الرشاشات الدوارة إطلاق النار على الشياطين الذين يحاولون الاقتراب من الموقع في أي وقت. النسخة المحمولة من مدفع الحصن 152 مم المثبت عليها موجهة مباشرة نحو السماء ، وتهدف دائمًا في اتجاه مدينة تاكيلا.
一步步登上营区中央的望楼,被郁郁葱葱的各类植物所覆盖的废墟遗迹,也逐渐出现在冰女巫的视野中。
خطوة بخطوة إلى برج المراقبة في وسط المخيم ، ظهرت الآثار المغطاة بالنباتات المورقة تدريجياً على مرأى من ساحرة الجليد.
尽管她早就知道了这个结局,但真看到只剩下一片残垣断壁的家园时,仍感受到了一股难以言喻的冲击与悲恸。
على الرغم من معرفتها للنهاية منذ وقت طويل ، إلا أنها ما زالت تشعر بصدمة وحزن لا يوصفان عندما رأت المنزل المدمر.
即使过去了四百多年,她仍能从那残破不堪的轮廓中,找到昔日圣城的影子。
حتى بعد أكثر من أربعمائة عام ، لا يزال بإمكانها العثور على ظل المدينة المقدسة السابقة من الخطوط العريضة المتداعية.
“你就出生自那个地方吗?”伊蒂丝问道。
“هل هذا هو المكان الذي ولدت فيه؟”
爱葛莎点了点头,曾经的记忆再次汹涌地涌入脑海。
أومأت أجاثا برأسها ، وعادت ذكريات الماضي إلى ذهنها مرة أخرى.
「恭喜,从今天开始,你就是联合会的一员了。」
“مبروك ، ابتداءً من اليوم ، أنت عضو في الاتحاد.”
「不愧是有史以来最年轻的高阶觉醒者,探秘会欢迎你的加入。」
“كما هو متوقع من أصغر مستيقظ رفيع المستوى على الإطلاق ، يرحب بك Quest للانضمام إليه.”
「姐姐,你真是太厉害了!」
“أختي ، أنت رائعة جدًا!”
……
…
「你们知道自己在做什么吗!她们都是为了联合会献出一切的战士,现在只是昏迷不醒而已,你们却要把她们变成试验材料?」
“هل تعرف ماذا تفعل! جميعهم مقاتلون قدموا كل شيء للاتحاد ، والآن هم فقط فاقدون للوعي ، لكنك تريد تحويلهم إلى مواد تجريبية؟”
「头部遭受重创恢复过来的几率有多低你又不是不知道,比起像这样浑浑噩噩的死去,她们也一定希望能在实验中做出更大的贡献。」
“ليس الأمر وكأنك لا تعرف مدى ضآلة فرصة التعافي من إصابة شديدة في الرأس. مقارنة بالموت بهذا الشكل ، يجب أن يأملوا أيضًا في تقديم مساهمات أكبر في التجربة.”
「我不能接受。」
“لا يمكنني قبول ذلك”
「这是阿卡丽斯大人亲自签署的命令,如果接受不了,那你就退出吧。」
“هذا طلب موقع بواسطة السيدة أكاريس نفسها. إذا لم تتمكن من قبوله ، فيمكنك الإنهاء”.
……
…
「主人,城墙已经被攻破,联军恐怕坚持不了多久了!快走吧!」
“سيدي ، جدار المدينة قد تم اختراقه ، وقوات التحالف قد لا تدوم طويلا! لنذهب!”
「可是我的妹妹还没有回来。」
“لكن أختي لم تعد بعد”
「她是戍卫军战士,不可能擅自脱离防线,您要是死在这里,不就辜负了她的心意吗!」
“إنها جندي في جيش الحامية ، ومن المستحيل عليها أن تترك خط الدفاع دون إذن. إذا مت هنا ، فلن تخذل قلبها!”
……
…
「趁这机会,你们快逃!」
“اغتنم هذه الفرصة ، اهرب!”
「可是……大人,离开了塔其拉,我们又能去哪里?」
“لكن … يا سيدي ، أين يمكننا الذهاب بدون تاكيلا؟”
「不要放弃,我们还有希望!翻过大山,跨过河流,去那片蛮荒之地……去重铸秩序!」
“لا تستسلم ، لا يزال لدينا أمل! فوق الجبال ، عبر النهر ، إلى تلك الأرض البرية … لإعادة صياغة النظام!”
……
…
「为什么你要坚持到最后?现在逃走的话,说不定还能活下去。」
“لماذا تريد المثابرة حتى النهاية؟ إذا هربت الآن ، فربما لا يزال بإمكانك البقاء على قيد الحياة.”
「我虽然没有魔力,但也明白许多道理——守护您便是我的职责。」
“على الرغم من أنني لا أمتلك قوى سحرية ، إلا أنني أفهم أيضًا الكثير من الحقائق – من واجبي حمايتك.”
……
…
「陛下,她醒了。」
“يا صاحب الجلالة ، إنها مستيقظة.”
画面一张张闪过,宛若一个轮回。
تومض الشاشات واحدة تلو الأخرى ، مثل التناسخ.
在大多数联合会女巫眼中,她都是一个异类,尽管挂着天才之名,却因为对待凡人的态度而颇受争议,之后更是因为神罚军计划而遭到探秘会排挤,不得已只能在迷藏森林中的私人试验塔中继续自己的研究。
في نظر معظم السحرة في الاتحاد ، هي خارجة. وعلى الرغم من أنها تسمى عبقرية ، إلا أنها مثيرة للجدل تمامًا بسبب موقفها من البشر. وكملاذ أخير ، يمكنه فقط متابعة بحثه في برج الاختبار الخاص في الغابة المخفية.
可即使如此,爱葛莎对塔其拉仍存留着不可磨灭的感情。
ومع ذلك ، لا يزال لدى أجاثا مودة لا تمحى لتاكويلا.
这座城市曾被视作人类最后的堡垒,诞生过无数的英勇事迹,数千名女巫和几十万普通人前仆后继,倒在抗击魔鬼的战场上。她的妹妹也是其中之一,至今仍不知长眠在哪段倒塌的城墙下。
كانت هذه المدينة تعتبر ذات يوم آخر معقل للبشرية. ولدت أعمال بطولية لا حصر لها ، وسقط الآلاف من السحرة ومئات الآلاف من الناس العاديين في ساحة المعركة ضد الشيطان. كانت أختها الصغرى أيضًا واحدة منهم ، ولا يزال من غير المعروف أي جزء من سور المدينة المنهار التي دفنت فيه.
逃出生天并没有带来解脱的感觉,反而成为了心头沉重的责任。
لم يجلب الهروب من السماء إحساسًا بالراحة ، بل أصبح مسؤولية ثقيلة بدلاً من ذلك.
只要一闭上眼睛,就会有无数战死同胞的求救声浮现在耳边。
طالما تغمض عينيك ، ستكون هناك صرخات لا حصر لها للمساعدة من المواطنين المتوفين.
她不是临阵脱逃者——每逢做噩梦时,爱葛莎便反复告诉自己,活着是为了能够复仇,能够有一天重新夺回这片属于人类的土地。
إنها ليست هاربة – في كل مرة يمر بها كابوس ، تقول أجاثا لنفسها مرارًا وتكرارًا أنها تعيش لتنتقم ، وذات يوم لاستعادة هذه الأرض التي تخص البشر.
她相信那些神罚女巫也是怀着这份信念,才一直坚持到今天的。
كانت تعتقد أن سحرة عقاب الله هؤلاء كان لديهم هذا الاعتقاد أيضًا ، واستمروا حتى اليوم.
她们的性命,已不仅仅属于自己。
لم تعد حياتهم ملكًا لأنفسهم.
地平线上的废墟中~Soverse.com~两座高高耸立的巨型骨架隐隐可见,那是魔鬼新型的战争兵器,也代表着噩梦的源头。
من بين الأنقاض التي تلوح في الأفق ~ Soverse.com ~ يظهر هيكلان عظميان عملاقان بشكل خافت ، وهما سلاح الشيطان الجديد في الحرب ، ويمثلان أيضًا مصدر الكوابيس.
她望向铁斧,“我有一个请求。”
نظرت إلى Iron Ax ، “لدي طلب.”
“请说。”莫金人点点头。
“أخبرني من فضلك.” أومأ موجين برأسه.
“若第一军能顺利将战线推进到十公里内,第一轮射向塔其拉城的炮弹,我希望能由我和神罚女巫们来发出。”
“إذا تمكن الجيش الأول من التقدم بنجاح في خط الجبهة إلى مسافة عشرة كيلومترات ، آمل أن أتمكن أنا وسحرة عقاب الله من إطلاق الجولة الأولى من قذائف المدفعية التي أُطلقت على مدينة تاكيلا.”
唯有雷霆和火焰,方能终结这场噩梦——火炮的轰鸣必然会将圣城废墟夷为平地,所剩无几的城市遗迹也会伴随着战死同胞的骸骨一同化作飞灰,成为沃土平原的一部分。
لا يمكن إنهاء هذا الكابوس إلا الرعد واللهب – فدوي المدفعية سيدمر بالتأكيد أنقاض المدينة المقدسة على الأرض ، وستتحول أطلال المدينة القليلة المتبقية إلى رماد إلى جانب عظام المواطنين الذين سقطوا ، لتصبح جزء من السهل الخصيب.
但塔其拉却会在毁灭中迎来新生。
لكن تاكيلا ستدخل في حياة جديدة وسط الدمار.
……
…
三天后的傍晚,当工程队加班加点将铁轨铺设至距离塔其拉十二公里左右的位置时,希尔维率先注意到了魔鬼方面的异动。
بعد ثلاثة أيام في المساء ، عندما عمل الفريق الهندسي لوقت إضافي لوضع القضبان في موقع على بعد حوالي 12 كيلومترًا من مدينة تاكيلا ، كان سيلفي أول من لاحظ تغيير الشيطان.
大量狂魔从巨型骨架脚下那片被红雾腐蚀的土地中爬出,纷纷涌入壕沟之中。接着两团硕大的“黑影”出现在残破的城墙前,并缓慢地向着阵地方向前进。
عدد كبير من الشياطين المجنونة التي زحفت خارج الأرض تآكلت بفعل الضباب الأحمر عند سفح الهيكل العظمي العملاق ، وتدفقت في الخندق واحدًا تلو الآخر. ثم ظهرت مجموعتان ضخمتان من “الظلال السوداء” أمام سور المدينة المكسور ، وتحركتا ببطء نحو الموضع.
她立刻意识到,那是两块体积惊人的神罚之石——就像曾在北坡山战役中发现的神罚石柱一样,其尺寸恐怕堪比矿洞里的一些小型原生矿体。黑影的覆盖面积接近一百五十米,更重要的是,它完全遮挡住了魔眼的视线,令后方的景象全部隐没于黑暗之中。
أدركت على الفور أنهما حجرا عقاب الله بحجم مذهل – تمامًا مثل أعمدة حجر عقاب الله الموجودة في معركة جبل بيسلوب ، قد يكون حجمهما مشابهًا لبعض المناجم الأولية الصغيرة في جسم المنجم. غطى الظل الأسود مساحة تقارب 150 مترًا ، والأهم من ذلك أنه حجب رؤية العين السحرية تمامًا ، مما جعل المشهد وراء كل شيء مخفيًا في الظلام.
完美的侦查圈里出现了两片盲区。
هناك نقطتان عمياء في دائرة الكشف المثالية.
不管对方想要利用神石做什么,但一次出动上千只狂魔,对如今声势渐微的塔其拉魔鬼来说,已经算是殊死一搏了。
بغض النظر عما يريد الخصم أن يفعله بالحجر المقدس ، فإن إرسال الآلاف من المجانين في وقت واحد هو بالفعل معركة يائسة لشياطين تاكيلا التي يتلاشى زخمها.
这毫无疑问是大战将起的征兆。
هذه بلا شك علامة على الحرب القادمة.
希尔维立刻拿起了通往地下指挥所的电话。
التقط سيلفي الهاتف على الفور إلى مركز القيادة تحت الأرض.
数息之后,刺耳的警报声响彻整个营地!
بعد أنفاس قليلة ، انطلقت صفارات الإنذار القاسية في جميع أنحاء المخيم!