……
…
五天后。
بعد خمسة أيام.
雷克斯再一次见到了辛巴迪。
رأى ريكس Simbady مرة أخرى.
在第一军营区的医疗院中。
في المستشفى الطبي بالثكنة العسكرية الأولى.
同他一起来探望的,还有那位活泼的莫金姑娘。
جاءت الفتاة المفعمة بالحيوية مو جين لزيارته.
“感觉怎么样?”穆丽将一束海草放到窗台上,“这里找不到好看的花儿,只能用它来代替了——不过好歹是绿色的,总比黄沙要好看,不是么?”
“كيف تشعر؟” وضع Mu Li مجموعة من الأعشاب البحرية على عتبة النافذة ، “لا يمكنني العثور على أي زهور جميلة هنا ، لذلك يمكنني استخدامها فقط بدلاً من ذلك – لكنها خضراء على أي حال ، وهي أفضل من رمال صفراء جميلة ، أليس كذلك؟ “
“啊……谢谢,”雷克斯连忙坐起身子,“我觉得……比之前要好多了。”
“آه … شكرًا لك ،” جلس ريكس بسرعة ، “أعتقد أنه أفضل بكثير من ذي قبل.”
“那就好,你刚从水里被捞出来的模样可吓人了,脸色发青,浑身抽搐,还不停地吐着海水。”她笑道,“之后被送到营地又发起了高烧,我和辛巴迪来过两次,但你那时候似乎尚未完全恢复意识。”
“هذا جيد ، لقد بدوت مخيفًا عندما تم اصطيادك من الماء ، كان وجهك أزرق ، وجسمك كله يرتعش ، وظللت تبصق ماء البحر.” ضحكت ، “بعد أن تم إرسالك إلى المخيم وأصبت بحمى شديدة ، وقد جئت أنا و Simbady مرتين ، لكن يبدو أنك لم تستعد وعيك بالكامل في ذلك الوقت “.
雷克斯苦笑了下,“我的身体确实太弱了。”
ابتسم ريكس بسخرية ، “جسدي ضعيف جدًا حقًا.”
“但你终究撑到了最后,也超越了自己的极限。”辛巴迪咧嘴道,“探险家先生。事实上,你的求生欲望比我想象的还要强,快接近水面的时候,我几乎耗尽了所有力气,如果不是你死死抱着我的身体,我恐怕很难将你一起带出去。”他掀起衣服一角,“喏,这里现在还留有几道瘀痕呢。”
“لكنك وصلت أخيرًا إلى النهاية وتجاوزت الحد المسموح به. ابتسم سمبادي ،” سيد إكسبلورر. في الواقع ، رغبتك في البقاء أقوى مما كنت أتخيل. عندما اقتربت من الماء ، استنفدت تقريبًا كل قوتي ، لولا أنك تمسك جسدي بإحكام ، أخشى أنه سيكون من الصعب علي أن أخرجك معًا. “رفع زاوية من ملابسه ،” هنا ، لا تزال هناك بعض الكدمات هنا. “
“抱歉,”雷克斯有些不好意思道,“我已经记不清出水洞后的事了。”
“آسف” ، قال ريكس بشيء من الإحراج ، “لا أتذكر ما حدث بعد خروجي من حفرة المياه.”
“当时你心里一定想着什么,才能在丧失意识的情况下依然不放手吧?”穆丽感慨道。
“لا بد أنك كنت تفكر في شيء ما في ذلك الوقت ، بحيث لا يمكنك تركه حتى عندما فقدت الوعي؟” قال Mu Li بعاطفة.
“也许……”他点点头,“昏迷前脑海里确实浮现出了许多东西,我的宝贝发明、奇物会,还有两位等待我回去的妻子……”
“ربما …” أومأ برأسه ، “كانت هناك بالفعل أشياء كثيرة في ذهني قبل أن أدخل في غيبوبة ، واختراعي الثمين ، وجمعية العجائب ، وزوجتان تنتظران عودتي .. . “
现场气氛突然安静下来。
أصبح الجو هادئًا فجأة.
过了好一会儿,辛巴迪才试探道,“你刚才说啥?”
بعد فترة ، سأل سمبادي بتردد “ماذا قلت للتو؟”
“两位妻子啊……”雷克斯像是恍然明白过来,“啊,我忘记说了,峡湾诸岛的风俗各不相同,我所生活的岛屿并没有夫妻数量的限制,全凭自愿,这一点你们不知道也正常。”
“زوجتان …” بدا أن ريكس قد فهم فجأة ، “آه ، لقد نسيت أن أذكر أن عادات جزر المضيق البحري مختلفة ، والجزيرة التي أعيش فيها ليس لها حد لعدد الأزواج. كل هذا طوعي ، ومن الطبيعي إذا كنت لا تعرف شيئًا عنه “.
“我突然觉得……把你丢在水洞里或许也是个不错的选择,”辛巴迪抽着嘴角道。
“شعرت فجأة … ربما سيكون خيارًا جيدًا أن يرميك في حفرة الماء” ، قال سيمبادي وهو يرتعش في زاوية فمه.
“同感。”穆丽一脸认真地附和道。
“أوافق” اتفق مو لي مع الوجه الجاد.
“喂,你们不用这么无情吧……”雷克斯见势不妙,连忙换了个话题,“那座遗迹——现在怎么样了?”
“مرحبًا ، ليس عليك أن تكون قاسيًا جدًا …” نظرًا لأن الموقف لم يكن جيدًا ، قام Rex بسرعة بتغيير الموضوع ، “ماذا عن الأنقاض الآن؟”
谈到正事,辛巴迪顿时严肃起来,“如今第一军已将那块区域设置为禁区,任何人都不得擅自进入,挑崖边还安排了哨点,大概是为了提防铁甲巨蝎。我受他们的委托,在退潮期又潜入了水洞一次,把腰包找了回来。”他声音越来越低,“不过这些东西也都交给了第一军……对不起。”
عند الحديث عن العمل ، أصبح سيمبادي جادًا على الفور ، “الآن أنشأ الجيش الأول هذه المنطقة كمنطقة محظورة ، ولا يُسمح لأي شخص بالدخول دون إذن. كما تم ترتيب نقطة حراسة على حافة الجرف ، ربما للحماية من العمالقة المكسوون بالحديد. العقرب. لقد كلفوني من قبلهم بالغطس في كهف الماء مرة أخرى أثناء انخفاض المد والعودة إلى الجيب. “أصبح صوته أخفض وأقل ،” إلى الجيش الأول … أنا آسف. “
“不,你没有做错,”听完对方的讲述后,雷克斯轻轻摇了摇头,“既然第一军接手了治疗,你就不可能瞒过他们,何况我也没觉得自己能独占那么大一座遗迹。唯一可惜的是,两件潜水装束都被毁掉了,就算把试验成功的消息放出去,可信程度也会大幅降低吧。但那也是没办法的事啊……毕竟你是为了救我。”
هز ريكس رأسه برفق بعد الاستماع إلى رواية الطرف الآخر “لا ، لم تفعل شيئًا خاطئًا” ، “منذ أن تولى الجيش الأول العلاج ، من المستحيل بالنسبة لك أن تخفيه عنهم ، بالإضافة إلى أنني لا أعتقد ذلك. يمكنني احتكار مثل هذا الخراب الكبير. المؤسف الوحيد هو أن بذلتى الغطس قد تحطمت. حتى لو تم نشر أخبار نجاح التجربة ، ستقل المصداقية بشكل كبير. ولكن هناك بأي حال من الأحوال … بعد كل شيء ، أنت هنا لإنقاذي “.
辛巴迪默然无语,他自然清楚雷克斯在这上面投入了多少心血,一件防水服需要花上半年的时间来制备,那指的只是最后两件完成品。而在此之前失败了多少次,浪费了多少材料和金龙,从对方手头的拮据就可看出一二。
كان Simbady صامتًا ، وكان يعرف بطبيعة الحال مقدار الجهد الذي بذله Rex في ذلك ، فالبدلة المقاومة للماء سيستغرق تحضيرها نصف عام ، وهذا يعني فقط آخر منتجين نهائيين. كم مرة فشل قبل ذلك ، وكم عدد المواد والتنانين الذهبية التي أهدرت ، يمكن رؤيتها من القيود المالية للخصم.
这样的打击确实很沉重。
هذه الضربة قوية حقًا.
沉默良久,他低声问道,“你……今后打算怎么办?”
بعد صمت طويل ، سأل بصوت منخفض ، “ماذا تخطط … أن تفعل في المستقبل؟”
“先回峡湾,然后卷土重来。”雷克斯毫不犹豫地回答道。
“ارجع إلى المضيق البحري أولاً ، ثم عد مجددًا.” رد ريكس دون تردد.
辛巴迪和穆丽不由得愣了愣。
لم يستطع Simbady و Mu Li إلا أن يتجمدا.
“怎么,你们担心我从此一蹶不振吗?”望着两人略带讶异的神情,雷克斯笑了,“如果没有此次逃生经历,我大概真的就会放弃这项事业了。”他伸出手掌,握紧又张开,像是在感受什么一般,“但我现在明白了,这绝不是我的极限——半年一件防水服又如何,比起之前摸索时已不知好了多少倍!至少我知道,它一定能成功!”
“لماذا ، هل أنت قلق من أنني لن أتعافى أبدًا من هذا الخريف؟” بالنظر إلى التعبيرات المفاجئة قليلاً للاثنين ، ابتسم ريكس ، “إذا لم أهرب هذه المرة ، ربما كنت سأعطيها حقًا في هذه المهنة “لقد مد راحة يده ، وشدها وفتحها مرة أخرى ، كما لو كان يشعر بشيء ما ،” لكنني أفهم الآن أن هذا ليس حدي بأي حال من الأحوال – فماذا عن البدلة المقاومة للماء لمدة نصف عام ، مقارنة عندما كنت أتلمس طريقه قبل كم مرة أفضل! على الأقل أعلم أنه سيكون نجاحًا! “
“雷克斯……”
“ريكس …”
“放心吧,最多两年,我一定会带着新的潜水装束回来。”峡湾人一字一句说道,“到时候请你继续和我一起——”
“لا تقلق ، سأعود بالتأكيد ببدلة غوص جديدة في غضون عامين على الأكثر.” قال رجل المضيق كلمة بكلمة ، “من فضلك استمر في التواجد معي عندما يحين الوقت ——”
看来是自己的担心已无必要了,辛巴迪心想。就在他准备应下来时,房门忽然被推开,一名军官打扮的男子走了进来。
يعتقد Simbady أنه يبدو أن مخاوفي غير ضرورية. فقط عندما كان على وشك النزول ، فتح الباب فجأة ، ودخل رجل يرتدي زي ضابط.
“雷克斯?辛巴迪?”他望向两人。
“ريكس؟ Simbady؟” نظر إلى الاثنين.
“是,请问……有什么事吗?”辛巴迪连忙行礼道。
“نعم ، هل لي أن أسأل … ما الأمر؟” حيا Simbady بسرعة.
“有关你们的发现,无冬城给出了最新指示。”军官点点头,“陛下想要见你们。”
“أصدرت Neverwinter أحدث التعليمات المتعلقة باكتشافك.” أومأ الضابط برأسه ، “جلالة الملك يريد رؤيتك.”
“您是说,灰堡之王?”
“تقصد ملك Graycastle؟”
“大、大酋长?”
“أيها الزعيم الكبير؟”
两人几乎同时惊讶道。他们都在彼此眼中看到了不可思议,先不论短短五天时间,消息就能往返于大庆港与灰堡新王都之间,君王的召见实在有些超出他们的想象——一般来说,上位者想询问消息,派个人来就行了,如此郑重的处理此事,莫非被发现的遗迹有着非同寻常的意义?
تفاجأ الاثنان في نفس الوقت تقريبًا. لقد رأوا جميعًا ما لا يُصدق في عيون بعضهم البعض. بغض النظر عن الفترة القصيرة التي مدتها خمسة أيام ، يمكن أن تنتقل الأخبار ذهابًا وإيابًا بين ميناء داتشينغ وعاصمة الملك الجديد جراي كاسل. إذا كنت تريد الاستفسار عن الأخبار ، يمكنك فقط إرسال شخص ما قادم. إذا تعاملت مع هذا الأمر بجدية ، فهل يمكن أن يكون للآثار المكتشفة أهمية غير عادية؟
“没错,而且罗兰陛下还专门派出了一艘船只负责接送,大约两天后就能抵达大庆港。”军官笑道,“在那之前,你们就待在军营里好好休息吧。”
“هذا صحيح ، وقد أرسل جلالة الملك رولاند أيضًا سفينة خاصة لاستلامها ، وستصل إلى ميناء داتشينغ في غضون يومين تقريبًا.” قال الضابط بابتسامة ، “حتى ذلك الحين ، يجب أن تبقى جميعًا في الثكنات واستمتع براحة جيدة. “
*******************
********************
灰堡,无冬城。
Greycastle ، Neverwinter.
罗兰坐在办公桌前,翻阅着从前线发回的报告。
جلس رولاند على مكتبه ، يتصفح التقارير المرسلة من الأمام.
无论从哪方面看,火炬计划都可以说是进展顺利,进入五月后,魔鬼几乎没有出现过任何像样的抵抗,铁路线正稳步朝着塔其拉方向推进。按照这个趋势下去,最多六月中旬,圣城遗迹就能进入第一军的打击范围,可以说比最初预定的日程还要快上十来天。
بغض النظر عن نظرتك إليه ، يمكن القول إن مشروع الشعلة يسير بسلاسة ، فبعد دخوله في شهر مايو ، بالكاد أظهر الشيطان أي مقاومة لائقة ، وخط السكة الحديد يتقدم بثبات نحو تاكويلا. إذا استمر هذا الاتجاه ، فإن أنقاض المدينة المقدسة ستكون ضمن نطاق إضراب الجيش الأول بحلول منتصف يونيو على الأكثر ، والذي يمكن القول أنه أسرع بنحو عشرة أيام من الجدول المقرر أصلاً.
攻势明明如此顺利,罗兰心里却没有太多放松的感觉。
سار الهجوم بسلاسة ، لكن Roland لم يشعر بالاسترخاء الشديد.
对方是魔鬼,人类文明的死敌,并且在过去两次神意之战中取得了压倒性的胜利,将人类逼迫到了曙光境的一角。~Soverse.com~如今沃土平原已是最后一道屏障,只要竖立起方尖碑,红雾便可覆盖整个大陆,敌人应该志在必得才是。
الخصم هو الشيطان ، العدو اللدود للحضارة الإنسانية ، وقد حقق انتصارات ساحقة في المعركتين الماضيتين للإرادة الإلهية ، مما دفع البشر إلى ركن مملكة الفجر. ~ Soverse.com ~ الآن السهل الخصيب هو الحاجز الأخير ، طالما أن المسلة مقامة ، سيغطي الضباب الأحمر القارة بأكملها ، يجب أن يكون العدو مصممًا على الفوز.
他的目光不断在报告和地图之间扫视,希望能找出一点蛛丝马迹来,但始终没有什么收获。
استمرت عيناه في المسح بين التقرير والخريطة ، على أمل العثور على بعض الأدلة ، ولكن لم يتم العثور على شيء.
经历过夜袭之战后,铁路站点的防备愈发完善,想要摧毁营地只能硬啃。虽然这是最有可能爆发大战的地方,却也是第一军最具优势的战场。如果敌人选择正面作战,反倒是件好事。
بعد تجربة المداهمة الليلية ، أصبح الدفاع عن موقع السكة الحديدية مثاليًا أكثر فأكثر. إذا كنت تريد تدمير المخيم ، فلا يمكنك إلا أن تقضم بشدة. على الرغم من أن هذا هو المكان الأكثر احتمالاً لوقوع حرب كبرى ، إلا أنه أيضًا ساحة المعركة التي يتمتع فيها الجيش الأول بأفضلية. إذا اختار العدو القتال وجهاً لوجه ، فهذا شيء جيد.
数百公里的铁路线是第二个打击点——事实上,这也是报告与魔鬼交火的多发地,目前总计有四十六起。如果不是这些报告,他甚至会产生敌人已经撤出了沃土平原,只剩下建设部在埋头修着铁路的错觉。不过想要在装甲列车的机枪口与女巫的抢修下断绝后勤并不是一件容易办到的事,或者说火炬计划一开始就是针对这点而做出的。在第三辆黑河号列车入役后,连恐兽骚扰的报告都不多见了。
تعد المئات من الكيلومترات من خط السكة الحديد نقطة الضربة الثانية – في الواقع ، هذا أيضًا هو موقع تبادل إطلاق النار بشكل متكرر مع الشيطان ، بإجمالي ستة وأربعين شخصًا حتى الآن. لولا هذه التقارير ، لكان لديه الوهم بأن العدو قد انسحب من السهل الخصيب ، ولم يتبق سوى وزارة البناء المدفونة في بناء السكة الحديد. ومع ذلك ، فليس من السهل قطع الخدمات اللوجستية تحت كمامة المدفع الرشاش للقطار المدرع والإصلاح الطارئ للساحرة ، أو تم إنشاء مشروع Torch لهذه النقطة منذ البداية. بعد دخول قطار هيهي الثالث الخدمة ، لم تكن هناك تقارير كثيرة عن مضايقات من قبل الوحوش الرهيبة.
而最后一个可能受到攻击的地方,森林站点,理论上也最不重要。只要叶子不主动与魔鬼交手,魔鬼能做的事情就十分有限。毕竟那里离塔其拉补给线太远,小队规模的敌人没法对站点工事造成足够威胁。何况终点站周围已经被烧过了一次,想要故技重施都难。
يعد الهجوم الأخير المحتمل ، موقع الغابة ، هو الأقل أهمية نظريًا. طالما أن Ye Zi لا تأخذ زمام المبادرة لمحاربة الشيطان ، فإن الأشياء التي يمكن أن يفعلها الشيطان محدودة للغاية. بعد كل شيء ، كان بعيدًا جدًا عن خط إمداد Taquila ، ولم يكن بإمكان أعداء المجموعة الصغيرة أن يشكلوا تهديدات كافية لتحصينات الموقع. علاوة على ذلك ، تم حرق المنطقة المحيطة بالمحطة مرة واحدة بالفعل ، لذلك من الصعب تكرار نفس الحيلة.
由于前线的不断推进,闪电已能直接侦查到塔其拉废墟的情况,到目前为止,魔鬼并没有增兵的迹象,从天空中望去,就连背后用于补给的红线都暗淡了不少。
نظرًا للتقدم المستمر للخط الأمامي ، تمكن Lightning من الكشف المباشر عن حالة أنقاض مدينة تاكيلا. حتى الآن ، لا توجد علامة على زيادة قوات الشيطان. بالنظر من السماء ، حتى اللون الأحمر الخط المستخدم للإمدادات خلفه باهت كثيرًا.
每项证据都表明,人类即将获得北伐战争的胜利,并有机会在红月降临前,把魔鬼彻底赶出沃土平原。
يُظهر كل دليل أن البشرية على وشك الفوز بالبعثة الشمالية ولديها فرصة لطرد الشيطان من السهل الخصيب قبل سقوط القمر الأحمر.