第一批充当炮灰的自由民没有受到什么阻击,已经顺利爬上土坡。一小≧>说﹤≤﹤﹤≦﹤≦
لم يتم حظر الدفعة الأولى من المحررين الذين عملوا كوقود للمدافع ونجحوا في تسلق المنحدر. صغير ≧ > قل ﹤ ≤ ﹤﹤ ≦ ﹤ ≦
与坡面形成夹角,斜着指向天空的木围栏阻挡了他们的脚步。围栏并不是堵得严严实实,而是留下了可供长矛穿过的缝隙。在进攻者破坏圆木时,守军只需站在围栏后面,便可用长矛杀伤对手。
بتشكيل زاوية مع المنحدر ، أدى السياج الخشبي الموجه بشكل غير مباشر إلى السماء إلى سد خطواتهم. السياج ليس مسدودًا بإحكام ، ولكن هناك فجوات لتمرير الرماح من خلالها. بينما كان المهاجمون يدمرون الأخشاب ، كان على المدافعين فقط الوقوف خلف السياج وقتل خصومهم بالحراب.
不过令弗兰公爵有些意外的是,城墙上原本还站着的那些人也不见了踪影,整个外围目前处于无人防守的状态。先头部队很快用小斧砍开了数个缺口,放倒几根圆木后,众人涌上城头。不一会儿,木头城门也被放了下来。
ومع ذلك ، ولدهشة الدوق فران ، اختفى أيضًا الأشخاص الذين كانوا يقفون على سور المدينة ، وأصبح المحيط بأكمله بلا حراسة حاليًا. سرعان ما قامت الطليعة بقطع عدة فجوات بفأس صغير ، وبعد وضع بعض الأخشاب ، اندفع الحشد إلى أعلى المدينة. بعد فترة ، تم أيضًا إنزال بوابة المدينة الخشبية.
“我们走,”公爵抖了抖缰绳,带领剩下的部队向城门前进。从开始攻城到城门被放下,还不到两刻钟的时间,嘉西亚.温布顿在搞什么鬼?弗兰皱起了眉头,稍有作战经验的人都知道,弃城而走时必须留下一批亲卫,或重金雇佣不怕死的胆大之徒,去城头阻挡敌人的攻势,尽可能给撤退的大部队争取时间。
“دعنا نذهب” ، هز الدوق زمام الأمور وقاد بقية القوات نحو بوابة المدينة. استغرق الأمر أقل من ربع ساعة من بداية الحصار حتى إطلاق بوابة المدينة ، فماذا يفعل جارسيا ويمبلدون بحق الجحيم؟ عبس فران. أي شخص لديه القليل من الخبرة القتالية يعرف أنه عند مغادرة المدينة ، يجب على المرء أن يترك وراءه مجموعة من الحراس الشخصيين ، أو يدفع الكثير من المال لتوظيف رجال شجعان لا يخشون الموت ، والذهاب إلى الجزء العلوي من المدينة لصد هجوم العدو ، وإعطاء أكبر قدر ممكن للمدينة.القوات الكبيرة المنسحبة تكسب الوقت.
三王女并不是愚蠢之人,否则就不可能如此迅的令整个南境向她倒戈。为什么她没有安排一批手下防守城墙?再坚固的防御、再灵巧的陷阱,没有了人来操作,也只会沦为死物。弗兰公爵想了想,决定还是让亲卫队先行入城,探查情况。
الأميرة الثالثة ليست غبية ، وإلا فسيكون من المستحيل على المنطقة الجنوبية بأكملها أن تنقلب عليها بهذه السرعة. لماذا لم ترتب مجموعة من الرجال للدفاع عن سور المدينة؟ بغض النظر عن مدى قوة الدفاع ، بغض النظر عن مدى ذكاء المصيدة ، بدون وجود أشخاص لتشغيله ، فإنه سيصبح شيئًا ميتًا. فكر الدوق فران في الأمر ، وقرر السماح للحراس بدخول المدينة أولاً للتحقيق في الموقف.
卫队长回报的结果依然如此,城内也没有遇见抵抗者,倒是一些街道确实被木头和砖石封堵,他的部下已经在召集当地人民清除障碍。
النتيجة التي أبلغ عنها نقيب الحارس لا تزال كما هي ، لا يوجد مقاومون في المدينة ، لكن بعض الشوارع مسدودة بالفعل بالخشب والطوب ، ويقوم مرؤوسوه بالفعل بدعوة السكان المحليين لإزالة العوائق.
弗兰不再犹豫,率余下的部队进入雄鹰城。自己也算跟随温布顿三世征战多年的老将,总不能被一个小姑娘唬住了。倒是提费科这步棋略有些失误,如果他能等到自己攻下城门,直接穿城而过的话,可以节约不少时间。
لم يتردد فران بعد الآن ، وقاد بقية القوات إلى مدينة إيجل. يمكن اعتباره أحد المحاربين المخضرمين الذين قاتلوا مع ويمبلدون الثالثة لسنوات عديدة ، لذلك يجب ألا تنخدعه فتاة صغيرة. على العكس من ذلك ، فقد ارتكب تيموثي خطأً طفيفًا في هذه الخطوة ، فإذا كان بإمكانه الانتظار حتى استولى على بوابة المدينة وعبور المدينة مباشرةً ، فيمكنه توفير الكثير من الوقت.
经过城门时,公爵闻到了一股刺鼻的味道,并非是战场上经常出现的腐尸味,而是类似于松子油、橘子皮和熏香的混合物。若深吸一口的话,甚至还觉得有些芬芳。
عند عبوره بوابة المدينة ، اشتم الدوق رائحة نفاذة ، ليست رائحة الجيف التي غالبًا ما كانت تظهر في ساحة المعركة ، ولكن خليط مشابه لزيت الصنوبر وقشر البرتقال والبخور. إذا أخذت نفسًا عميقًا ، ستشعر ببعض العطر.
这是什么味道?他左右张望了下,并未现异常之处。倒是用于土墙排水的沟渠被堵塞了,污水漫出了渠道,沿着地面缓缓流淌。那些肮脏的积累物也不知道多久没人管过了,黑糊糊的,在太阳照射下反射出五彩斑斓的光纹。
ما هذه الرائحة؟ نظر حوله ولم يجد شيئًا غير عادي. بدلاً من ذلك ، تم سد الخندق المستخدم لتصريف الجدار الأرضي ، وفاضت مياه الصرف الصحي في الخندق وتدفق ببطء على طول الأرض. لم يتم الاهتمام بهذه التراكمات القذرة لفترة زمنية غير معروفة ، فهي سوداء اللون وتعكس خطوط الضوء الملونة تحت الشمس.
大概就是这堆污水的味道吧,弗兰摇摇头,率队向城堡区走去。
ربما كانت رائحة هذه الكومة من المجاري ، قد هز فران رأسه وقاد الفريق إلى منطقة القلعة.
既然拿下了雄鹰城,自然要去领主城堡和市政厅转上一圈,看看有没有什么可以拿走的东西。当然,这座城市很可能已被嘉西亚搜刮过一遍,金龙或许不会留下,但一些较大的工艺品和装饰物也是十分适合当做战利品的。自己带来的运粮马车稍微清理下,用来装载缴获再好不过。至于那些佣兵,估计此时已朝着商铺和农场去了。
الآن بعد الفوز بـ Eagle City ، من الطبيعي الذهاب إلى Lord’s Castle و City Hall لمعرفة ما إذا كان هناك أي شيء يمكن أخذه بعيدًا. بالطبع ، ربما يكون غارسيا قد نهب المدينة بالفعل ، وربما لم يتم ترك التنين الذهبي وراءه ، لكن بعض الحرف اليدوية والزخارف الكبيرة مناسبة جدًا أيضًا كجوائز. تم تنظيف عربة نقل الحبوب التي أحضرتها قليلاً ، وستكون مثالية لتحميل البضائع المصادرة. أما هؤلاء المرتزقة فيقدر أنهم ذهبوا بالفعل إلى المحلات التجارية والمزارع في هذا الوقت.
管他们呢,反正乔伊公爵已经死了,下一位继任者轮到谁还是个问题。此时把城市抢个底朝天才是正紧事。
انسَهم ، ماتت Duke Joy على أي حال ، وما زال السؤال حول من سيكون الخلف. في هذا الوقت ، من الضروري أخذ المدينة إلى القاع.
逛完领主城堡后,弗兰.彻里特现了一些不对劲之处。
بعد زيارة قلعة اللورد ، لاحظ “فران شيريت” وجود خطأ ما.
城堡里太空了,他想,不只是钱币,整个地下室连布匹和储粮都没剩下一点。几处挂着壁画的地方,只留下空白的墙面,书柜中一本书都没有,甚至领主卧室的大床都不翼而飞,整个城堡如同被扒光了一般。
كان يعتقد أن هناك مساحة كبيرة في القلعة ، ليس فقط العملات المعدنية ، ولكن الطابق السفلي بأكمله بدون قطعة قماش أو حبوب متبقية. في العديد من الأماكن حيث تم تعليق الجداريات ، لم يتبق سوى الجدران الفارغة ، ولم يكن هناك كتاب في خزانة الكتب ، حتى السرير الكبير في غرفة نوم اللورد اختفى ، وبدا أن القلعة بأكملها قد جُردت من ملابسها.
这是仓促撤退间能办到的事吗?弗兰心里隐隐觉得不妙,如果不是从一开始就慢慢搬运这些东西,城堡不可能被搜刮得这么彻底。
هل هذا شيء يمكن القيام به في حالة تراجع متسرع؟ شعر فران بشيء سيء في قلبه ، فلو لم تتحرك هذه الأشياء ببطء منذ البداية ، لما تم تفتيش القلعة بهذا الشكل الدقيق.
正当他想去市政厅看一看时,北门忽然冒起了一股浓浓的黑烟。
بينما كان على وشك الذهاب إلى قاعة المدينة لإلقاء نظرة ، ارتفعت فجأة نفخة من الدخان الأسود الكثيف من البوابة الشمالية.
“怎么回事,失火了?”
“ما الذي يحدث ، هل هناك حريق؟”
“我不知道,大人,我已经叫摩莉尔去看了,”卫队长说道,“或许是敌人故意在纵火。”
“لا أعرف ، يا مولاي ، لقد طلبت بالفعل من موريل أن ينظر إليها ،” قال قائد الحارس ، “ربما أضرم العدو النار عمداً.”
没错,公爵先想到的也是陷阱,但他很快意识到,这种用火封门的方法毫无意义。先不说可以绕过城门,直接从土坡爬出去,就是光点火,没人趁乱攻击的话,有组织的队伍很快就能扑灭火源。
نعم ، فكر الدوق أولاً في الفخاخ ، لكنه سرعان ما أدرك أن طريقة إغلاق الباب بالنار لا معنى لها. ناهيك عن أنه يمكنك التجول حول بوابة المدينة والتسلق مباشرة من المنحدر ، فقط أشعل النار ، وإذا لم يستغل أحد الفوضى للهجوم ، يمكن لفريق منظم إطفاء مصدر الحريق بسرعة.
正确的用法应该是在城内设兵,待到四处火起时,趁敌人军队心慌意乱起突袭,此举可以有效打乱敌军的阵型,甚至逼退对手。正如他所说,没有人操作的陷阱,不过是死物罢了。
يجب أن يكون الاستخدام الصحيح هو تكوين القوات في المدينة ، وعندما تكون النار في كل مكان ، استغل ذعر جيش العدو للقيام بهجوم مفاجئ. يمكن أن يؤدي ذلك إلى تعطيل تشكيل العدو بشكل فعال وحتى إجبار الخصم ينسحب. كما قال ، الفخ الذي لا يديره أحد ما هو إلا شيء ميت.
就在这时,其他三个门也冒起了黑烟,而北门已经能看到火光,并且火光在迅扩大,仿佛那里堆满了稻草一般。城中传来平民的惨呼声,似乎有人的屋子被点着了。
في هذه اللحظة ، تصاعد دخان أسود من البوابات الثلاثة الأخرى ، ويمكن رؤية ألسنة اللهب بالفعل عند البوابة الشمالية ، وكانت ألسنة اللهب تتوسع بسرعة ، كما لو كانت مكدسة مليئة بالقش. كانت هناك صرخات بائسة من المدنيين في المدينة ، وكأن منزل أحدهم قد أضرمت فيه النيران.
这不对……公爵想,自己就是从北门进来的,那里哪有什么引火物,只有一片空地而已!但若没有引火物,火势怎么可能蔓延得这么快?等等……他脑中忽然闪过一个年头,莫非嘉西亚.温布顿暗中招募了女巫?
هذا خطأ … اعتقد الدوق ، أنه دخل عبر البوابة الشمالية ، لا يوجد إشعال هناك ، لا يوجد سوى مساحة مفتوحة! لكن كيف أمكن للنار أن تنتشر بهذه السرعة دون أن تشتعل؟ انتظر … ومضت سنة في ذهنه فجأة ، فهل يمكن أن يكون جارسيا ويمبلدون قد قام بتجنيد ساحرات سراً؟
弗兰摸了摸脖子上挂着的神罚之石,心里稍微安定了点。如果是女巫之火,他只要直接趟过去即可,邪魔的火焰根本伤不了他分毫。而且亲兵队每个成员都佩戴了这东西,造成不了多少威胁。至于那些没钱捐赠给教会的自由民,公爵此时已顾不上他们了。
لمس فران حجر الانتقام الإلهي المعلق حول عنقه ، وشعر براحة أكبر. إذا كانت حريق الساحرة ، فهو يحتاج فقط إلى الخوض فوقه مباشرة ، ولن تؤذيه شعلة الشيطان على الإطلاق. وكل عضو في فريق الحارس الشخصي يرتدي هذا الشيء ، لذا فهو لا يشكل تهديدًا كبيرًا. أما بالنسبة لأولئك المحررين الذين ليس لديهم أموال للتبرع للكنيسة ، فلم يكن الدوق يهتم بهم كثيرًا الآن.
这座城市有些邪门,他决定还是先出去再说。大军可以在南门扎营,既可以监视雄鹰城,又能接应新王回归的骑兵队。想到这里,他朝卫队长下令到:“我们从南边出城,你路上吹响召集号,把队伍聚拢过来。”
هناك بعض الشرور في هذه المدينة ، لذلك قرر الخروج أولاً. يمكن للجيش إقامة معسكر عند البوابة الجنوبية ، والتي لا يمكنها فقط مراقبة مدينة النسر ، ولكن أيضًا مواجهة الفرسان من عودة الملك الجديد. التفكير في ذلك ، أمر قائد الحرس: “نحن نخرج من المدينة من الجنوب. في طريقك ، أطلق بوق الاستدعاء واجمع الفريق”.
“遵命!”
“اتبعني!”
众人立刻开拔,但当一行人来到南门附近时,现火焰已烧至城区,成片的住宅被点燃,扑面而来的热浪迫使他们不断后退。原本躲在屋子里闭门不出的城民,此刻也都跑了出来,街上到处都是人,就连亲卫的刀剑也无法阻止他们惊慌失措地逃往尚未烧着的空地。一时间所有人仿佛陷入火海,四周都是浓烟和烈焰。
انطلق الجميع على الفور ، ولكن عندما اقتربت المجموعة من البوابة الجنوبية ، وجدوا أن ألسنة اللهب قد امتدت بالفعل إلى المنطقة الحضرية ، واشتعلت النيران في الكثير من المنازل ، وأجبرتها موجة الحر على الاستمرار في التراجع . سكان البلدة الذين كانوا يختبئون في منازلهم خلف أبواب مغلقة نفدوا أيضًا في هذه اللحظة.كان الناس في كل مكان في الشارع ، وحتى سيوف الحراس الشخصيين لم تستطع منعهم من الهروب في حالة من الذعر إلى الفضاء المفتوح غير المحترق. للحظة ، بدا الجميع وكأنهم عالقون في بحر من اللهب ، محاطًا بدخان كثيف وألسنة نيران.
“冷静!你们去找口井,打水灭火,”弗兰公爵快出一连串命令,“房子不用管,只用把街道上燃烧的障碍物浇灭,清出一条路就可以了。召集号也不要停,让其他人知道我们的位置!”
“اهدأ! اذهب وابحث عن بئر واسحب الماء لإخماد الحريق ،” أصدر الدوق فران بسرعة سلسلة من الأوامر ، “لا تقلق بشأن المنزل ، فقط ضع العوائق المحترقة في الشارع ونظفها طريق. لا تتوقف عن الاتصال ، دع الآخرين يعرفون أين نحن! “
“公爵大人!”一名骑士从城中心方向跑来,还不等勒停马匹,人已经从马背上翻身跃下,正是之前被卫队长派去北门的摩莉尔。“大人,北门的火根本无法扑灭!”
“مولاي الدوق!” جاء فارس راكضًا من وسط المدينة. وقبل أن يتمكن من إيقاف حصانه ، قفز من على الحصان. وكان موريل هو الذي أرسله القبطان إلى البوابة الشمالية. “مولاي ، لا يمكن إطفاء النار عند البوابة الشمالية على الإطلاق!”
“你说什么?”弗拉惊讶地问~Soverse.com~无法扑灭?”
“ماذا قلت؟” سأل فرا في مفاجأة ~ Soverse.com ~ Can’t Fight؟ “
“火焰燃烧在那些黑水上,”她飞快地说道,“不仅不会被水浇灭,还能顺着水流淌!大人,现在整个北城区都烧起来了!”
قالت بسرعة “ألسنة اللهب تحترق على تلك المياه السوداء ، لن تطفئها المياه فحسب ، بل يمكن أن تتدفق أيضًا مع الماء! سيدي ، المدينة الشمالية بأكملها الآن حريق! “
“扑不灭的火焰……”他喃喃道,“没错,看来是邪魔之火。”随后公爵大声喊了起来,“所有人不要慌张,这是嘉西亚利用邪恶的女巫,施放的邪魔之火!只要你们戴着神罚之石,这火焰看似可怕,却根本无法烧到你们!”
غمغم “شعلة لا تنطفئ …” ، “نعم ، يبدو أنها نار الشياطين”. ثم صرخ الدوق ، “لا داعي للذعر ، الجميع ، هذا هو استخدام غارسيا للساحرة الشريرة ، النار من الشياطين المدلى بها! طالما أنك ترتدي حجر الانتقام الإلهي ، فإن هذه الشعلة تبدو مروعة ، لكنها لا يمكن أن تحرقك على الإطلاق! “
“原来如此,愿您仁慈,”摩莉尔下意识地抚摸胸口,“那大人,我们该怎么办?”
“أرى ، أرجو أن تكون رحيمًا ،” لمست مولي صدرها دون وعي ، “ثم يا سيدي ، ماذا يجب أن نفعل؟”
“有神罚之石怕什么!所有人上马,我们冲过去,”公爵挥手道,“这些邪火只要遇上神石,自然会消失得无影无踪!”他顿了顿,“摩莉尔,你先带一批人出去,我留在这里收拢后面跟上来的人。”
“ليس هناك ما يخشاه بحجر الانتقام الإلهي! الجميع يمتطون خيولهم ، فلنندفع بسرعة” ، لوح الدوق بيده ، “طالما أن هذه الحرائق الشريرة تلتقي بحجر الله ، فإنها ستفعل ذلك بشكل طبيعي تختفي دون أن يترك أثراً! “توقف مؤقتاً ،” مولييل ، أنت تأخذ مجموعة من الناس أولاً ، وسأبقى هنا لجمع الناس الذين يأتون من الخلف. “
“是!”女骑士点点头,“大人您保重。其他人,注意跟上!”
“نعم!” أومأت الفارس برأسها ، “صاحبة السعادة ، من فضلك اعتني بنفسك. آخرون ، تابعوا!”
随后她翻身上马,毫不犹豫地朝灼热的街道尽头冲去。(未完待续。)
ثم ركبت حصانها واندفعت نحو نهاية الشارع الحارق دون تردد. (يتبع)