Release that Witch Chapter 1101: سيد الغابة

Published:

如今正是春夏之交,水肥土沃之际,森林怎么可能会突发大火?而且似乎还不止一处!

الآن هو مطلع الربيع والصيف ، عندما تكون المياه خصبة وتكون التربة خصبة ، كيف يمكن أن تشتعل النار في الغابة؟ ويبدو أن هناك أكثر من مكان!

“叶子?”温蒂喊道。

“أوراق؟” صاح ويندي.

“我不知道,”叶子像是恍然回过神来,“那里已经超出了我的融合范围,我无法感知到黑烟处的具体情况。”

“لا أعرف ،” يبدو أن يي زي قد عاد إلى رشده ، “إنه خارج نطاق الاندماج الخاص بي ، ولا يمكنني إدراك الموقف المحدد في الدخان الأسود.”

“如果真是起火的话,必须得阻止火势蔓延才行!”

“في حالة نشوب حريق ، يجب منعه من الانتشار!”

“我……我知道,”叶子的神情有些异样,像是混杂了什么情绪一般,她咬了咬嘴唇,才点头回道,“不管如何,你先去和大家汇合。等应急预案启动后,营地可能会发生混乱,那时候再走就没这么容易了。”

“أنا … أعرف ،” تعبير يي زي كان غريباً بعض الشيء ، كما لو اختلطت ببعض المشاعر ، عضت شفتها ، ثم أومأت برأسها وأجابت ، “بغض النظر عن أي شيء ، تذهب للقاء الجميع أولاً. انتظر لخطة الطوارئ بعد البدء ، قد تكون هناك فوضى في المخيم ، ولن يكون من السهل الذهاب في ذلك الوقت. “

现在的终点站中不止有休假的工人,还有大群从未上过战场的家属,想要让他们井然有序的完成疏散与避难绝非易事,温蒂很快也想到了这一点。

في المحطة الحالية ، لا يوجد عمال فقط في إجازة ، ولكن هناك أيضًا مجموعة كبيرة من أفراد العائلة الذين لم يذهبوا إلى ساحة المعركة مطلقًا. ليس من السهل عليهم الإخلاء والإخلاء بطريقة منظمة. فكرت ويندي قريبًا من هذا قليلا.

“你……一个人没问题吧?”

“أنت … هل أنت بخير بمفردك؟”

“放心,我清楚该怎么应对。”叶子降下露台,最后看了温蒂一眼,接着纵身隐入了密林之中。

“لا تقلق ، أنا أعرف كيف أتعامل معها.” نزلت يي زي من الشرفة ، وألقت نظرة أخيرة على ويندي ، ثم غاصت في الغابة الكثيفة.

片刻之后,刺耳的警报声响彻迷藏森林上空——

بعد لحظة ، دق ناقوس الخطر فوق الغابة الضبابية——

……

“是,嗯,我知道了。”塔二号站总参部中,菲林.西尔特放下电话,转身朝伊蒂丝报告道,“大人,西线有意外情况发生——”

“نعم ، أنا أرى.” في مقر الأركان العامة لمحطة البرج رقم 2 ، أوقف فيرلين سيلت الهاتف ، واستدار وأخبر إديث ، “سيدي ، حدث شيء غير متوقع على الجبهة الغربية – – “

“你说什么?森林北部疑似失火?”北地珍珠皱起了眉头,“是叶子小姐观察到的?”

“ماذا قلت؟ يبدو أن هناك حريقًا في الجزء الشمالي من الغابة؟” عبس لؤلؤة الشمال ، “لاحظت الآنسة يي زي ذلك؟”

“是,那边已经启动了疏散应急预案,驻守的第一军士兵也进入了二级戒备状态。”

“نعم ، تم تفعيل خطة طوارئ الإخلاء هناك ، ودخل جنود الجيش الأول المتمركز أيضًا في حالة التأهب من المستوى الثاني.”

“通知总指挥大人,还有所有相关高层,”她沉吟了一会儿果断吩咐道,“就说总参部需要召开战前会议。”

“أبلغ القائد العام وجميع المسؤولين رفيعي المستوى ذوي الصلة” ، أمرت بشكل حاسم بعد التفكير لفترة من الوقت ، “قل فقط إن هيئة الأركان العامة بحاجة إلى عقد اجتماع قبل الحرب.”

“战前会议……”菲林重复了一遍,“难道您认为这是……”

“لقاء ما قبل الحرب …” تكرار التصوير ، “هل تعتقد أن هذا …”

“不错,”伊蒂丝凝声道,“我怀疑火灾是魔鬼的新诡计。”

قالت إيديث بصوت مكثف “هذا صحيح ، أظن أن النار هي خدعة جديدة للشيطان”.

不到一刻钟时间,第一军将领和女巫联盟代表便齐聚到了地下会议室中。

في أقل من ربع ساعة ، اجتمع جنرالات الجيش الأول وممثلو اتحاد الساحرات في قاعة المؤتمرات تحت الأرض.

北地珍珠交代完大致情况后,又将最新收到的消息告之众人,“森林终点站的哨兵已经确认,引发浓烟的确实是大火,并且受风向影响,正快速朝终点站蔓延过来。”

بعد أن أوضحت بيدي بيرل الوضع العام ، أبلغت الجميع بآخر الأخبار الواردة ، “أكد الحارس في محطة الغابة أن الحريق الذي تسبب في الدخان الكثيف هو بالفعل حريق ، وتأثر باتجاه الرياح ، إنه يتجه نحو المحطة بسرعة. انتشر. “

“只是森林大火,没有发现魔鬼的踪迹?”铁斧沉声问道。

“إنها مجرد حريق غابة ، ولم يتم العثور على أي أثر للشيطان؟” ، سأل فأس الحديد بصوت عميق.

“目前还未收到报告,”菲林摇摇头,“烟雾阻隔住了视线,谁也不清楚火线后的情况。”

“لم أتلق أي تقارير حتى الآن ،” هز فيلين رأسه. “يحجب الدخان خط الرؤية ، ولا أحد يعرف ما الذي يحدث خلف خط النار.”

“希尔维小姐,你能看到些什么吗?”

“آنسة سيلفي ، هل يمكنك رؤية شيء ما؟”

“迷藏森林离这里太远了,”希尔维回道,“除非……我亲自去一趟。”

أجاب سيلفي: “الغابة الضبابية بعيدة جدًا عن هنا ، ما لم … أذهب إلى هناك بنفسي.”

“该死的……偏偏选在这个时候,”铁斧看了眼地图,“王后殿下现在在哪里?”

“اللعنة … في هذا الوقت.” الفأس الحديدي يلقي نظرة خاطفة على الخريطة ، “أين صاحبة السمو الملكة الآن؟”

按照原本计划,安娜殿下和部分女巫将在森林终点站的起降场与飞行队汇合,然后搭乘海鸥号返回无冬城。

وفقًا للخطة الأصلية ، ستنضم صاحبة السمو آنا وبعض السحرة إلى فريق الرحلة في ميدان الإقلاع والهبوط في محطة الغابة ، ثم يعودون إلى Neverwinter City على Seagull.

“应该正在折返的黑河一号上。收到失火的消息后,康德小姐就让我就用聆听符印通知她们更改行程了。”

“يجب أن يكون عند العودة Heihe رقم 1. بعد تلقي نبأ الحريق ، طلبت مني الآنسة Kant استخدام رمز الاستماع لإعلامهم بتغيير مسار الرحلة.”

“干得不错,”铁斧稍稍松了口气,“那么仍留在那边的便只有了长公主殿下一行人了?”

“عمل جيد ،” تنهد الفأس الحديدي الصعداء ، “إذًا لم يبقَ هناك سوى الأميرة الكبرى وحفلتها؟”

得到肯定的答复后,他朝拂晓晨光说道,“叫她们立刻起飞,不要再等了。”

بعد الحصول على إجابة إيجابية ، قال لـ Dawn Chenguang ، “أخبرهم أن يقلعوا على الفور ، ولا تنتظر أكثر من ذلك.”

“是!”

“نعم!”

处理完撤离之事,铁斧望向参谋部人员,“现在,说说你们的看法吧。”

بعد التعامل مع الإخلاء ، نظر آيرون آكس إلى الموظفين ، “الآن ، دعنا نتحدث عن آرائكم.”

……

叶子站在一颗巨杉树的顶端,遥望着远方翻滚的浓烟。

وقفت الورقة على قمة شجرة تنوب عملاقة ، وهي تنظر إلى الدخان المتصاعد من بعيد.

短短一个多小时,火势就扩大了许多,如今不仅只是漫天飞舞的烟尘向她压来,烟雾下方已能隐隐看到闪烁的红光。

في غضون ما يزيد قليلاً عن ساعة ، اتسعت النار كثيرًا ، والآن لا يضغط عليها الدخان والغبار المتطاير في جميع أنحاء السماء فحسب ، بل يمكن رؤية ضوء أحمر خافت تحت الدخان.

她仿佛听到了树木被灼烧时的哭泣声,尽管那里并不属于她的控制范围,可丛林之心依然在微微颤抖。

بدت وكأنها تسمع صرخات الأشجار وهي تحترق ، ورغم أن المكان لم يكن تحت سيطرتها ، إلا أن قلب الغابة كان لا يزال يرتجف قليلاً.

因为那也是她自己心底的共鸣。

لأن هذا أيضًا له صدى في قلبها.

面对温蒂时,她没有说出的那句话,是……害怕。

عند مواجهة ويندي ، ما لم تقله هو … الخوف.

经过一年多的吞并与融合,叶子已经渐渐触摸到了能力的本质。

بعد أكثر من عام من الضم والاندماج ، لمست Ye Zi تدريجياً جوهر القدرة.

它从某种意义上来说,确实能令自己成为不死不灭的存在——所有被纳入丛林之心的植物,都将成为她的一部分,换句话说,只要融合的区域越大,她就越难被根除。

بمعنى ما ، يمكنها بالفعل أن تجعل من نفسها وجودًا خالدًا – فكل النباتات الموجودة في قلب الغابة ستصبح جزءًا منها. وبعبارة أخرى ، طالما أن منطقة الانصهار أكبر ، كلما كان ذلك أصعب هي أن يتم استئصالها.

毕竟想要清理出一块草坪很容易,但若是想铲平一座森林、或是整个草原,难度将会成倍增长。

بعد كل شيء ، من السهل تنظيف العشب ، ولكن إذا كنت تريد تسوية غابة أو أرض عشبية بأكملها ، فستزداد الصعوبة بشكل كبير.

至于让这个世界寸草不生,则几乎是一件不可能办到的事。

أما جعل هذا العالم قاحلاً فهو شبه مستحيل.

她记得陛下说过,植物是自然界存在的基础,哪怕把整个世界毁灭,掘地三尺、天地倒转,最先出现在地表上的,仍然会是这群顽强的生命体。

تذكرت أن جلالة الملك قال إن النباتات هي أساس الطبيعة ، فحتى لو دمر العالم كله ، انقلبت الأرض رأسًا على عقب ، وستظل هذه المجموعة من أشكال الحياة العنيدة أول ما يظهر على السطح.

可问题就在于,那时候的她已不能再算作是她了。

لكن المشكلة هي أنه لم يعد من الممكن اعتبارها في ذلك الوقت على أنها هي.

地底流淌的清泉、土壤中钻营的爬虫、树干上颤动的蜂窝、枝头鸣唱的鸟儿……这些庞大的信息不断从森林每个角落传来,并被镌刻到记忆之中。如果陡然接纳,十有八九会立刻失去神志,这也是叶子必须放缓融合速度的原因。

ينابيع صافية تتدفق تحت الأرض ، زواحف تختبئ في التربة ، خلايا نحل ترتجف على جذوع الأشجار ، طيور تغرد على الأغصان … هذه الرسائل الضخمة تأتي باستمرار من كل ركن من أركان الغابة وهي محفورة في الذاكرة. إذا قبلتها فجأة ، فستفقد عقلك على الفور تسع مرات من أصل عشرة ، ولهذا السبب يجب على Ye Zi إبطاء سرعة الاندماج.

然而她发现即使如此,单靠自己一个人根本无法记录下这么多信息。

ومع ذلك ، وجدت أنه بالرغم من ذلك ، فإنها لا تستطيع تسجيل الكثير من المعلومات بنفسها.

她至今仍未变成疯子的原因,只在于丛林之心替她做出了选择——无数交织的根系与藤蔓构成了一个巨大的意识体~Soverse.com~魔力和记忆融为一体,流淌在森林间。

سبب عدم تحولها إلى مجنون حتى الآن هو أن قلب الغابة قد اختار لها – عدد لا يحصى من الجذور والكروم المتشابكة تشكل جسمًا ضخمًا من الوعي ~ Soverse.com ~ تندمج القوة السحرية والذاكرة في واحد ، يتدفق في الغابة.

这也就意味着,一旦融合的树林遭到破坏,她将有可能丢失一部分记忆。哪怕废墟中重新长出新苗,失去的东西也不会再回来。

وهذا يعني أيضًا أنه بمجرد تدمير الغابة المدمجة ، فقد تفقد جزءًا من ذاكرتها. حتى لو نمت شتلات جديدة من تحت الأنقاض ، فإن الأشياء المفقودة لن تعود أبدًا.

那有可能是她和温蒂、书卷的相识,也有可能是与夜莺、谜月以及莉莉的共助会逃难之旅;有可能是遇见罗兰陛下的温柔一幕,也有可能是在无冬城生活的日日夜夜……甚至是哈卡拉的固执和偏见,教会的迫害与追杀,她都不想忘记。

قد يكون تعرّفها على Wendy و Scroll ، أو قد تكون رحلة الهروب مع Nightingale و Mystery Moon و Lily ؛ قد يكون المشهد اللطيف لمقابلة صاحب الجلالة رولاند ، أو قد يكون في Neverwinter نهارًا وليالي من حياتها … حتى عناد هاكارا وتحاملها ، واضطهاد الكنيسة ومطاردتها ، لم تكن تريد أن تنسى.

因为这是属于她独一无二的经历,也是她存在于世的证明。

لأن هذه تجربتها الفريدة ، وهي أيضًا دليل على وجودها في العالم.

她害怕失去它们。

تخشى فقدانها.

一想到这场大火有可能出现在融合后的迷藏森林里,叶子的心中便会生出一股难以言喻的刺痛。

اعتقادًا منها أن هذا الحريق قد يظهر في الغابة المخفية المندمجة ، شعرت يي زي بألم لا يوصف في قلبها.

但她不能后退。

لكنها لا تستطيع التراجع.

因为这一切都是为了战胜魔鬼、赢下神意之战。

لأن الأمر كله يتعلق بهزيمة الشيطان والفوز بمعركة إرادة الله.

她不可以只为了自己,而自私的抛下那些姐妹们——她们也在贡献着自己的力量,她不能辜负大家的期待。

لا يمكنها أن تتخلى عن هؤلاء الأخوات بأنانية لنفسها فقط – فهم يساهمون أيضًا في قوتهم ، ولا يمكنها أن ترقى إلى مستوى توقعات الجميع.

想到这里,叶子深吸了口气,抬起双手,仰头朝向布满余晖的天空。

بالتفكير في هذا ، أخذت يي زي نفسًا عميقًا ، ورفعت يديها ، ونظرت إلى السماء المليئة بالوهج اللاحق.

刹那间,耀眼的绿光从她胸口绽放而出——

في لحظة ، انبثق ضوء أخضر مبهر من صدرها –

“请聆听我的呼唤,行动起来吧!”

“يرجى الاستماع إلى مكالمتي والتصرف الآن!”

那一刻,整个森林仿佛如同一个被唤醒的巨人,缓缓抬起了身躯。

في تلك اللحظة ، رفعت الغابة بأكملها جسدها ببطء مثل عملاق مستيقظ.

无数树木向后弯折,齐齐伏倒,连带着草皮与泥土,像地毯似的曲卷起来,哪怕用地动山摇来形容,也难以描述其声势!

انحنى عدد لا يحصى من الأشجار للخلف وسقط معًا ، حتى مع تجعد العشب والأوساخ مثل السجادة ، حتى لو وصفت بأنها تهز الأرض ، فمن الصعب وصف زخمها!

就在这剧烈的震颤中,迷藏森林竟宛若“分裂”成了两半,受到丛林之心控制的树木一点点收缩地盘,与北边的树林渐渐拉开了一道数百米长的隔离带。

في هذا الزلزال العنيف ، بدا أن الغابة الضبابية “انقسمت” إلى نصفين. تقلصت الأشجار التي يسيطر عليها قلب الغابة تدريجياً أراضيها ، وفتحت تدريجياً خطاً بطول مئات الأمتار مع الغابة في الشمال .

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *