“您能再快点吗?”闪电伴飞在驾驶室旁,恨不得自己也能上去推火车一把不过她心里亦清楚,这尊堪比山头般的庞然大物就是让麦茜来推,也根本起不到任何作用,“多往炉子里添点煤如何?”
“هل يمكنك الذهاب بشكل أسرع؟” طار البرق بجوار كابينة السائق ، متمنياً أن تتمكن من الصعود ودفع القطار أيضًا. إنه لا يعمل على الإطلاق ، “ماذا عن إضافة المزيد من الفحم إلى الموقد؟”
“嚯嚯,小姑娘,压力太高的话,锅炉可是会炸开的!”操纵黑河号的是一名头发花白的老者,看上去并不像是军人,倒像是位普通的和蔼邻居,他扯着嗓子回道,“放心吧,第一军没那么容易被击败,哪怕对手是地狱里来的魔鬼也一样。”
“مرحبًا ، أيتها الفتاة الصغيرة ، إذا كان الضغط مرتفعًا جدًا ، فسوف تنفجر الغلاية!” الرجل الذي يتحكم في Heihe هو رجل عجوز ذو شعر رمادي. لا يبدو وكأنه جندي ، ولكنه رجل عادي ولطيف أجاب الرجل الجار بأعلى صوته: “لا تقلق ، الجيش الأول لن يُهزم بهذه السهولة ، حتى لو كان الخصم شيطانًا من الجحيم”.
闪电抿了抿嘴,没有接话。
ضاع البرق شفتيه ، لكنه لم يرد.
虽然知道让火车跑到这个速度已是超乎预料之事,但依然无法减少她心中的焦虑循着铁路找到黑河号并没有花费太多功夫,毕竟如此醒目的大型机械想要让人忽略都很难。除了靠近时吓了车上的人一跳外,剩下的过程都很顺利:凭借女巫联盟成员的身份,列车长很快相信了她的话,并下达了掉头命令。
على الرغم من أنها كانت تعلم أن ترك القطار يسير بهذه السرعة يفوق توقعاتها ، إلا أنها لا تزال غير قادرة على تقليل القلق في قلبها. لم يتطلب الأمر الكثير من الجهد لمتابعة خط السكة الحديد للعثور على Heihe. إنه يصعب تجاهله. باستثناء إخافة ركاب القطار عندما اقتربت ، سارت بقية العملية بسلاسة: نظرًا لوضعها كعضو في اتحاد الساحرات ، صدق قائد القطار بسرعة كلماتها وأصدر الأمر بالاستدارة.
然而闪电一点儿也放松不下来。
لكن Lightning لم يستطع الاسترخاء على الإطلاق.
火车转向塔一号站点后,她终于联系上了希尔维,而后者的消息则令她心底一沉:魔鬼不仅准确抓住了第一军推进的间隙,在防御皆未成型的情况下发起突然袭击,而且进攻主力正快速从两个方向逼近营地。如果没有火炮的支援,本就打了折扣的阵地更难发挥出实力,局势无疑将会雪上加霜。
بعد أن استدار القطار إلى محطة البرج رقم 1 ، اتصلت أخيرًا بسيلفي ، وأخبرتها الأخيرة جعلت قلبها يغرق: لم يدرك الشيطان بدقة الفجوة بين تقدم الجيش الأول ، في ظل هذه الظروف ، كانت مفاجأة. تم شن الهجوم وكانت القوة الهجومية الرئيسية تقترب بسرعة من المعسكر من اتجاهين. إذا لم يكن هناك دعم مدفعي ، فسيكون من الصعب على المواقع التي تم خصمها بالفعل ممارسة قوتها ، وسيزداد الوضع سوءًا بلا شك.
听到这些后,她实在没法像老人那么有信心。
بعد سماع ذلك ، لم تستطع حقًا أن تكون واثقة من الرجل العجوز.
唯一的好消息大概是麦茜成功找到了受伤的洛嘉,有娜娜瓦的医治,狼女的性命总算是无碍了。
الخبر السار الوحيد هو أن ماجي تمكنت من العثور على Lorgar المصابة ، ومع علاج نانا ، أصبحت حياة الفتاة الذئب آمنة أخيرًا.
“外边又吵风又大,要不要进来坐一坐?每句话都得喊着说可不轻松。”对方抽了口烟斗,靠到窗边,“别看里面有些颠人,至少挺暖和的这炉子比壁炉要好使太多了!”
“الجو صاخب وعاصف في الخارج ، فلماذا لا تدخل وتجلس؟ ليس من السهل أن تضطر إلى قول كل كلمة.” الجو دافئ جدًا ، هذا الموقد أفضل بكثير من المدفأة! “
“不……谢谢,”闪电望了眼抖得跟筛糠似的驾驶台,摇了摇头,“还是不用了。”
“لا … شكرًا لك ،” هز البرق رأسه وهو ينظر إلى الجسر الذي كان يهتز مثل القشر ، “لا يزال الأمر غير ضروري.”
果然,这已经是黑河号的极限。
من المؤكد أن هذا هو بالفعل حد Heihe.
按照这个抖动频率继续加速,就算锅炉能挺过来,火车也非得散架不可。
الاستمرار في التسارع وفقًا لتردد الاهتزاز هذا ، حتى لو تمكن المرجل من البقاء على قيد الحياة ، فسيتعين على القطار أن ينهار.
“看得出来,你还是在担心那边的情况……营地里有你的亲人或朋友么?”
“يُلاحظ أنك لا تزال قلقًا بشأن الوضع هناك … هل هناك أي أقارب أو أصدقاء لك في المخيم؟”
“嗯。”闪电面带担忧地回道。
“نعم.” أجاب Lightning بوجه قلق.
“我也有,”他摸着胡子道,“而且有两个!”
قال وهو يمسّ بلحيته: “أنا أملكها أيضًا ، ولدي اثنتان!”
“诶?”闪电不由得微微一愣,她原以为对方镇定自若是因为无所牵挂的缘故。
“هاه؟” لم تستطع Lightning إلا أن تتفاجأ قليلاً ، فقد اعتقدت أن الطرف الآخر كان هادئًا لأنه لم يكن لديه ما يدعو للقلق.
“我以前是个矿工,这一辈子总共生了四个孩子,除了老大死于一场风寒外,其他人都活到了温布顿陛下的到来。”老人微笑道,“以前他们过得跟老鼠差不多,既瘦小又懦弱,不过自从加入军队后,就像里外都换了一个人似的,这也是我对第一军充满信心的原因由这样的人组成的队伍,是不可能轻易被击溃的。”
“اعتدت أن أكون عامل منجم ، وقد أنجبت أربعة أطفال في حياتي. باستثناء الأكبر الذي مات من البرد ، عاش الآخرون حتى وصول جلالة ويمبلدون.” ابتسم الرجل العجوز ، “لقد اعتادوا العيش بشكل جيد. الجرذان متشابهة ونحيلة وجبانة ، ولكن منذ الانضمام إلى الجيش ، يبدو الأمر وكأنه شخص مختلف من الداخل والخارج. ولهذا السبب لدي ثقة كاملة في الجيش الأول. فريق مكون من هؤلاء الأشخاص لا يمكن هزيمته بسهولة. سحق. “
是……这样么?闪电忍不住问道,“那还有一个呢?”
هل هذا صحيح؟ لم يستطع البرق أن يسأل ، “إذًا هناك واحد آخر؟”
“就在这列车上啊,”他敲了敲烟斗,“第一个发现你靠近的望员便是他了。”
“إنه في هذا القطار ،” نقر غليونه ، “إنه أول حارس يكتشف أنك تقترب”.
老人停顿片刻,语气里颇有些自豪,“正因为这些变化都是温布顿陛下带来的,所以我也想着能为他做些什么,再说一个人呆在矿山也无聊得很,不如到处走一走。后来陛下从熟悉蒸汽机操作的人中挑选火车班组,我就报了名,没想到还被选上了。”
توقف الرجل العجوز للحظة ، وكانت لهجته فخورة جدًا ، “نظرًا لأن هذه التغييرات قد أحدثها صاحب الجلالة ويمبلدون ، فقد فكرت أيضًا في ما يمكنني فعله من أجله ، بالإضافة إلى أن البقاء في المنجم بمفرده أمر رائع للغاية مملة. ، لماذا لا تتجول. لاحقًا ، اختار جلالة الملك أطقم قطار من بين أولئك الذين هم على دراية بتشغيل المحركات البخارية ، وقد اشتركت ، لكنني لم أتوقع أن يتم اختياري “.
原来对方并不是她的那样……闪电嚅了嚅嘴,正准备说些什么时,控制台上的电话机突然铃声大作。
اتضح أن الطرف الآخر لم يكن مثلها … غمغم البرق ، وعندما كان على وشك أن يقول شيئًا ما ، رن الهاتف على وحدة التحكم فجأة بصوت عالٍ.
“父亲,我看到塔一号站了!那边确实像在交战,我能看见闪光和火焰!”话筒里激动的声音连窗外的闪电都能听到。
“أبي ، رأيت البرج الأول واقفًا! يبدو حقًا وكأنه معركة هناك ، يمكنني أن أرى ومضات وألسنة اللهب!” حتى أن الصوت المثير في الميكروفون يمكن أن يسمع البرق خارج النافذة.
“说过多少次了,这里是军队,不要叫我父亲!”老人冲着话筒吼道,“继续盯着前方就行,我要拉响汽笛,告诉他们援军来了!”
“كم مرة قلت هذا ، هذا هو الجيش ، لا تدعوني يا أبي!” صرخ الرجل العجوز في الميكروفون ، “فقط استمر في التحديق للأمام ، سأطلق صفارات الإنذار لأخبرهم أن التعزيزات قادم! “
接着他朝闪电挑了挑胡子,“怎么样,我就说他们没那么容易被击溃吧?”随后对方转过身,用力拉下背后的绳索,中气十足地高喊道,“给我上吧,小伙子们!”
ثم اختار لحيته في Lightning ، “حسنًا ، دعني أقول إنهم لم يهزموا بهذه السهولة ، أليس كذلك؟” ثم استدار الطرف الآخر ، وسحب الحبل خلف ظهره ، وصرخ بغضب ، “أعطه بالنسبة لي ، أيها الفتيان! “
“呜”
“Woo”
半刻钟后,就在汽笛浑厚的长鸣声中,黑河号伴随着减速时发出的巨大轰响,一头冲进了混战的中心。
بعد نصف ساعة ، وسط الانفجار الكثيف والطويل لصفارات الإنذار ، اندفع Heihe إلى مركز المشاجرة مع الانفجار الهائل عندما تباطأ.
扎在铁轨上的石针无一不被撞得粉碎,黑石与钢铁的碰撞,在漆黑的车头处迸射出一连串耀眼的火花。
تحطمت الإبر الحجرية المثقوبة على القضبان إلى أشلاء ، وأطلق اصطدام الحجر الأسود والصلب سلسلة من الشرارات المبهرة في مقدمة السيارة المظلمة.
或许是列车的减速令敌人产生了可以挡住对手的错觉,几只魔鬼靠近铁轨,试图阻止钢铁巨兽的前进,结果纷纷被卷入轮下,碾成了肉泥。
ربما أعطى تباطؤ القطار للعدو الوهم بأنهم قادرون على صد خصومهم. اقترب العديد من الشياطين من القضبان ، في محاولة لمنع العملاق الفولاذي من التقدم ، لكنهم تم امتصاصهم جميعًا في العجلات وسحقهم في عجينة.
它哪怕再缓慢,也不是生物之力所能抗衡。
مهما كان بطيئًا ، لا يمكن مواجهته بقوة المخلوقات.
与此同时,架设在装甲列车前后的机枪塔亦开始向四周扫射,侵入营地内部的魔鬼顿时腹背受敌,在两面夹击下,几乎连躲藏的机会都没有便被挨个扫倒。而骨矛等攻击手段,对于黑河号无异于挠痒。
بالتزامن مع ذلك ، بدأت أبراج المدافع الرشاشة التي نصبت في مقدمة وخلف القطار المدرع في إطلاق النار في جميع الاتجاهات ، وتعرضت الشياطين الذين اقتحموا المخيم على الفور للهجوم من الجانبين. لا تختلف الرمح العظمي وطرق الهجوم الأخرى عن حكة حكة Heihe.
此刻,闪电已经飞进了炮塔仓。
في هذه اللحظة ، طار البرق بالفعل في البرج.
“希尔维,目标是?”
“ما هو الهدف سيلفي؟”
“就在你们的正前方,三千三百米左右,”希尔维显然也注意到了火车的到来,第一时间报出了炮击的数据,“一片开阔,没有遮挡!”
“إنه أمامك مباشرة ، على بعد حوالي 3300 متر” ، لاحظ سيلفي بوضوح وصول القطار ، وأبلغ على الفور ببيانات القصف ، “إنه مفتوح وبدون عائق!”
不需要再复述,等到火车彻底静止的一刻~Soverse.com~炮手们立刻忙碌起来。
ليست هناك حاجة للتكرار ، انتظر حتى اللحظة التي لا يزال القطار فيها كاملًا ~ Soverse.com ~ ينشغل المدفعيون على الفور.
……
…
在希尔维的视野中,敌人主力如今已逼到了营地防线的射程之内。
في مجال رؤية سيلفي ، أصبحت القوة الرئيسية للعدو الآن في نطاق خط دفاع المعسكر.
它们的数量不及上次望北坡一役,差不多在五千左右,不过却分开得十分零散,简直就跟没有约束的强盗一般。也正因为如此,整个平原上仿佛都是它们的人马,看起来让人觉得毛骨悚然。
كان عددهم أقل من عددهم في معركة وانغبيبو الأخيرة ، حوالي 5000 ، لكنهم كانوا مبعثرون جدًا ، تمامًا مثل اللصوص غير المقيدين. لهذا السبب ، يبدو أن السهل بأكمله مليء برجالهم وخيولهم ، مما يجعل الناس يشعرون بالخوف.
而在更远的地方,魔力之眼的侦查被扭曲了。
وأبعد من ذلك ، يتم تشويه اكتشاف العين السحرية.
大地上涌动着一团不透光的黑幕,哪怕是能穿透任何死角的魔眼也没法完全看清黑幕后的东西。那并不像是神罚之石所产生的干扰禁魔领域带给人的感觉犹如一片寂静的死地,有就是有、没有就是没有,边界清晰、毫无波澜。它更像是别的什么东西……某种活生生的东西。
هناك ستارة سوداء غير شفافة ترتفع على الأرض ، حتى العين السحرية التي يمكنها اختراق أي بقعة عمياء لا يمكنها رؤية ما وراء الستار المظلم بالكامل. إنه ليس مثل التدخل الذي أحدثه حجر الانتقام الإلهي ، فالمجال السحري الممنوع يبدو وكأنه مكان ميت صامت ، حيث يوجد أو لا يوجد ، بحدود واضحة ولا موجات. إنه أشبه بشيء آخر … شيء حي.
而在入睡前,那里明明什么都没有。
وقبل النوم ، من الواضح أنه لم يكن هناك شيء.
偷袭营地的长针和石柱,便是从那团黑幕中发射出来的。
انطلقت الإبر الطويلة والأعمدة الحجرية التي هاجمت المخيم من ذلك الستار الأسود.
这是希尔维感到最为压抑的一场战斗,从设伏到袭击都充满着诡异,她的视野也处处受制,魔鬼的每一步似乎皆针对她而来。
كانت هذه المعركة الأكثر إحباطًا لسيلفي. من نصب الكمين إلى الهجوم ، كانت مليئة بالغرابة ، كما كانت رؤيتها مقيدة في كل مكان ، وبدا أن كل خطوة من خطوات الشيطان تستهدفها.
她现在已不顾上去思考,敌人到底是如何悄然无声逼近到这个距离的,而是将注意力全部放在了黑河号上。
الآن لم تعد تهتم بالصعود والتفكير في كيفية اقتراب العدو من هذه المسافة بصمت ، ولكنها بدلاً من ذلك تركز كل انتباهها على النهر الأسود.
由于看不到目标的具体位置,她只根据炮击结果再做调整。
نظرًا لعدم تمكنها من رؤية الموقع المحدد للهدف ، قامت فقط بإجراء التعديلات بناءً على نتائج القصف.
就在这焦灼不安的等待中,黑河号终于发出了第一声怒吼,炙热的火焰顿时照亮了它硕长的身躯,同时也点亮了夜幕中的营地!
خلال هذا الانتظار المقلق ، أطلق النهر الأسود أخيرًا أول هدير له ، وأضاءت النيران الحارقة على الفور جسده الطويل ، وفي نفس الوقت أضاء المخيم في الليل!
比声音更快地则是炮弹。
ما يذهب أسرع من الصوت هو قذيفة مدفعية.
它穿透一层层阻挡在前方的空气,拖曳着一串激波向黑幕飞去。
اخترق طبقات الهواء المسدودة في الأمام ، وسحب سلسلة من موجات الصدمة نحو الستارة السوداء.
想看好看的小说,请使用微信关注公众号“得牛看书”。
إذا كنت ترغب في قراءة روايات جيدة ، فالرجاء استخدام WeChat لمتابعة الحساب الرسمي “Deniu Reading”.