邪魔之月过去已有两周,积雪化作溪流汇入赤水河中。壹小说≦<<≦
لقد مر أسبوعان منذ شهر الشياطين ، وتحول الثلج إلى جداول وتدفقت في نهر تشيشوي. رواية واحدة ≦ <
洁白的薄纱褪去后,两岸的树林再次出新芽,如今已变得绿意盎然。
بعد تلاشي التول الأبيض ، نمت الغابة على جانبي النهر مرة أخرى ، وأصبحت الآن خضراء مورقة.
镇子东头外的土地被安娜烘烤过一遍后,被殿下暂时划作为边陲镇第一军的练习场。
بعد خبز آنا ، تم تعيين الأرض الواقعة خارج الطرف الشرقي من المدينة مؤقتًا من قبل سموه كأرض تدريب للجيش الأول للمدينة الحدودية.
场中,卡特.兰尼斯握住刀尾套管,扭动两下,检查刺刀是否安装牢固。
في منتصف الحقل ، أمسك كارتر لانس كم طرف السكين ولفه مرتين للتحقق مما إذا كانت الحربة مثبتة بإحكام أم لا.
这又是殿下明出来的新玩意儿,不过比起可以自动运转的黑疙瘩机器和点火就能炸响的改良雪粉,这玩意可简陋太多了。一握在手上,卡特就知道它不是件合格的武器。
هذه أداة جديدة أخرى اخترعها سموه ، ولكن بالمقارنة مع آلة الكتلة السوداء التي يمكن أن تعمل تلقائيًا وبودرة الثلج المحسّنة التي يمكن أن تنفجر عند الاشتعال ، فإن هذه الأداة أبسط بكثير. بمجرد أن حمله في يده ، أدرك كارتر أنه ليس سلاحًا مؤهلًا.
本质上,它不过是一块尖锐的三角形铁片,以中线为基准,稍微对折了下。虽然开了刃,但根本不可能用它去挥砍目标——折弯后的两侧刃身极短,前端几乎没有,后端仅拇指指甲宽,就算是没有批甲的敌人,横砍过去说不定连衣服都割不破。
في الأساس ، إنها مجرد قطعة حديدية مثلثة الشكل ، مطوية قليلاً إلى النصف بناءً على خط الوسط. على الرغم من أن الشفرة مفتوحة ، إلا أنه من المستحيل استخدامها لقطع الهدف – فالشفرات المثنية على كلا الجانبين قصيرة للغاية ، ولا يوجد بها نهاية أمامية تقريبًا ، والنهاية الخلفية عريضة مثل الصورة المصغرة فقط. ربما يمكن حتى للملابس لن يتم قطع.
这把武器只有一个用途,那就是刺击,而且必须连接上火枪后才可使用,单独拿在手上,它甚至不如一把匕。
هذا السلاح له غرض واحد فقط ، وهو الطعن ، ولا يمكن استخدامه إلا بعد توصيله بمسدس ، وهو ليس جيدًا مثل خنجر في اليد فقط.
浪费大堆生铁,造出仅有单一攻击方式的武器,在席骑士眼里,自然是不合格的作品。如果他的领地里有铁匠胆敢这么做,他一定会把这人捆起来狠狠抽一顿。
يعد إهدار الكثير من الحديد الزهر لإنشاء سلاح بطريقة هجوم واحدة غير مؤهل بطبيعة الحال في أعين الفارس الرئيسي. إذا تجرأ أي حداد في منطقته على فعل ذلك ، لكان قد ربط الرجل وجلده.
但哪怕是这样劣质的武器,他也能看到殿下在细节上的独到之处,比如套管的卡槽设计,一条企口有两处直角,只要对准枪管上的小铁条套入,再转半圈,就能将刺刀固定在枪管上。这种异型企口使得套管和枪管并不需要十分贴合,过于宽松的套管可以塞入一些纸片后再旋转,没有的话,树叶也能将就。
ولكن حتى لو كان سلاحًا رديئًا ، فلا يزال بإمكانه رؤية تفرد سمو سموه في التفاصيل ، مثل تصميم فتحة الكم ، واللسان والأخدود بزاويتين قائمة. أدخل القضيب وأدره نصف استدر لإصلاح الحربة على البرميل. هذا الأخدود ذو الشكل الخاص يجعل الغلاف والبرميل غير مناسبين جيدًا ، ويمكن حشو الغلاف الفضفاض جدًا ببعض قطع الورق ثم تدويره.إذا لم يكن الأمر كذلك ، فيمكن أيضًا استخدام الأوراق.
“上刺刀!”
“على الحربة!”
听到口令,分到刺刀的火枪队成员纷纷从跨在腰间的刺刀袋中抽出刀刃,套上枪管——新武器和配套的刀袋目前只生产出四十余把,未领到的只好暂时用跟火枪等长的短木杆代替。
عند سماع كلمة المرور ، قام الفرسان الذين تم تخصيصهم للحراب بإخراج الشفرات من أكياس الحربة التي كانت متداخلة على وسطهم ووضعوها على البراميل. ولم يتم حتى الآن إنتاج سوى أربعين قطعة سلاح جديدة وحقائب سكاكين متطابقة. تم استبداله مؤقتًا بأعمدة خشبية قصيرة ما دامت المسدسات.
这套动作差不多练了一个上午,如今大部分人只需两到三息时间就能固定好刺刀。按殿下的说法,这是最后关头的拼搏,不到万不得已,他不希望看到部下进入白刃战。卡特对此说法不以为然,没有亲手把刀剑捅入敌人体内,仍只算个雏儿。只有见了血,他们才能从矿工和猎人蜕变成战士。
تمت ممارسة هذه المجموعة من الحركات لمدة صباح تقريبًا ، والآن يحتاج معظم الناس إلى أنفاس أو ثلاثة فقط لإصلاح الحربة. وفقًا لسموه ، هذا صراع في اللحظة الأخيرة ، ولا يريد أن يرى مرؤوسيه يدخلون في قتال يدوي ما لم يكن ذلك ضروريًا للغاية. لم يوافق كارتر على هذا البيان ، ولم يطعن السيف في جسد العدو بيديه ، وكان لا يزال مجرد طفل رضيع. فقط من خلال رؤية الدم يمكنهم التحول من عمال المناجم والصيادين إلى المحاربين.
铁斧也在队伍中,虽然他自称是一名猎人,但卡特能从对方身手看出来,此人绝对受过专门的战斗训练,身手不会比骑士差到哪里去。
إن Iron Axe موجود أيضًا في الفريق. وعلى الرغم من أنه يدعي أنه صياد ، إلا أن كارتر يمكنه أن يخبر من مهارة الخصم أن هذا الشخص قد تلقى بالتأكيد تدريبًا قتاليًا خاصًا ، وأن مهارته ليست أسوأ من مهارة الفارس.
当初殿下要求卡特教导士兵练习刺杀时,他原本是有点心虚的,刺刀这种东西从未听说过,万一自己根本不会用该怎么办。不过看到原型后,他立刻变得信心满满,这不就相当于一根短一号的长枪嘛,而且由于刀刃的特殊性,它用起来比长枪还要容易得多。
عندما طلب صاحب السمو الملكي من كارتر تعليم الجنود ممارسة الاغتيال ، كان مذنبًا بعض الشيء في البداية. لم يكن قد سمع بشيء مثل الحربة. ماذا لو لم يستطع استخدامها على الإطلاق. ولكن بعد رؤية النموذج الأولي ، أصبح على الفور مليئًا بالثقة. أليس هذا يعادل رمحًا أقصر حجمًا واحدًا ، وبسبب الشفرة الخاصة ، فإنه أسهل بكثير في الاستخدام من الرمح.
刺刀攻击方式单一唯一的好处就是训练起来方便,没有劈、撩、挡、扫,只有一个动作,刺击。席骑士让所有队员排成数行,教授他们最适合力的刺击动作——双腿前后站立,弯腰屈膝,双臂尽最大的力气向前递出。
الميزة الوحيدة لطريقة هجوم الحربة الفردية هي سهولة التدريب ، فلا يوجد تقطيع ، أو سحب ، أو منع ، أو مسح ، وهناك فعل واحد فقط ، وهو الطعن. قام الفارس الأكبر بترتيب جميع أعضاء الفريق في عدة صفوف وعلمهم أنسب طريقة للطعن – الوقوف مع الساقين ذهابًا وإيابًا ، والانحناء والركبتين ، ومد ذراعيك إلى الأمام بأكبر قدر من القوة.
这种反复的训练极为枯燥,而令卡特啧啧称奇的是,每个人都在一丝不苟地完成刺击动作,换做冬天之前这他们还是一帮软弱懒散的平民,现在却表现得像模像样。喊出口令便会立即执行,操练他们甚至比培养扈从还要省心。当然,给他们换上刀剑,也就是殿下口中的「冷兵器」,这些人依然在自己手下走不过三招。但从意志方面来说,他们的进步已值得让自己高看一眼。
هذا النوع من التدريب المتكرر ممل للغاية ، وما فاجأ كارتر هو أن الجميع يكمل عملية الطعن بدقة. قبل الشتاء ، كانوا مجموعة من المدنيين الضعفاء والكسالى ، لكنهم الآن يتصرفون مثل التقليد. لائق. قم باستدعاء الأمر وسيتم تنفيذه على الفور ، وتدريبهم يكون خاليًا من القلق أكثر من تدريب المرؤوسين. بالطبع ، إذا تم استبدالهم بالسيوف ، أي “أسلحة باردة” في فم سموه ، فإن هؤلاء الأشخاص ما زالوا لا يستطيعون القيام بثلاث حيل بأيديهم. ولكن من منظور الإرادة ، فإن تقدمهم يستحق نظرة على أنفسهم.
练习半个时辰后,卡特让火枪队原地坐下,稍作休息。此时王子殿下也恰好出现在练习场,他身边还跟着一名戴着兜帽的女子。对此骑士毫不意外,殿下已经提前跟他打过招呼,今天的练习将会有女巫配合进行。
بعد التمرين لمدة نصف ساعة ، طلب كارتر من الفرسان الجلوس والاستراحة. في هذا الوقت ، تصادف ظهور صاحب السمو الملكي على أرض التدريب ، وكانت بجانبه امرأة ترتدي غطاء للرأس. لم يفاجأ الفارس بهذا ، فقد استقبله سموه مسبقًا ، وستتم ممارسة اليوم بالتعاون مع الساحرة.
不过,那名女巫个头还真高,一眼望去几乎和殿下持平。女孩子还是小巧点的好,卡特想。随后他让所有人站起,向四王子殿下行礼。
ومع ذلك ، فإن هذه الساحرة طويلة حقًا ، تقريبًا مثل طول سمو صاحب السمو للوهلة الأولى. يعتقد كارتر أن الفتيات أفضل حالًا. ثم طلب من الجميع الوقوف والانحناء لسمو الأمير الرابع.
“殿下好!”士兵们举手齐额,大声喊道。
مرحبا سموك رفع الجنود ايديهم على جباههم وصرخوا بصوت عال.
“辛苦了,”罗兰点点头,走到骑士身边刚要说话,一名大汉突然间冲出了队伍。卡特.兰尼斯皱起眉头,跨出一步将王子挡在身后,手已经放在了剑柄上。而夜莺也第一时间现出身形,抓住了罗兰的手臂。只要情况稍有不对,她就能把王子拉入迷雾之中。
“شكرًا لعملك الشاق ،” أومأ رولاند ، وبينما كان يسير إلى الفارس وكان على وشك التحدث ، هرع رجل كبير خارج الفريق فجأة. عبس كارتر لانس ، واتخذ خطوة لصد الأمير خلفه ، ووضع يده على مقبض سيفه. ظهر العندليب على الفور وأمسك بذراع رولاند. إذا كان الوضع خاطئًا بعض الشيء ، يمكنها جر الأمير إلى الضباب.
冲出来的大汉正是铁斧。
الرجل الكبير الذي هرع للخارج كان آيرون آكس.
他没有跑向王子,而是对着那名女子径直跪了下去,用的也不是大6王国的单膝跪礼,而是整个人趴在了地上,头深深埋入双臂之间,“族长大人!”
لم يركض نحو الأمير ، لكنه جثا على ركبتيه مباشرة أمام المرأة. لم يستخدم القوس الركبة الواحدة لمملكة البر الرئيسي ، بل استلقى على الأرض ورأسه مدفونًا بعمق بين ذراعيه بين “سيد البطريرك!”
火枪队训练被迫中止。
تم تعليق تدريب الفارس.
*******************
********************
“说说看,这是怎么回事?”
“أخبرني ، ما الذي يحدث؟”
城堡大厅内,卡特、回音、铁斧站成一排,罗兰坐在主位上,略有不满地问道。
في قاعة القلعة ، وقف كارتر وإيكو وأيرون أكس على التوالي ، وجلس رولاند على المقعد الرئيسي وسأله مستاء قليلاً.
纪律,纪律!强调了多少遍,部队应该有铁一样的纪律!不说看到族长,就算看到国王也应该不为所动才对。实在有要求的,可以打报告嘛。亏自己还十分看好铁斧,想到这儿他忍不住叹了口气。归根到底,还是文化素质跟不上,不能透彻理解纪律的含义。
الانضباط والانضباط! كم مرة شددت على أن الجيش يجب أن يكون لديه انضباط يشبه الحديد! ناهيك عن رؤية البطريرك ، حتى رؤية الملك لا ينبغي أن يتحرك. إذا كنت حقًا في حاجة إليها ، يمكنك تقديم تقرير. لحسن الحظ ، كان لا يزال متفائلاً للغاية بشأن Iron Axe ، يفكر في هذا ، لم يستطع إلا أن يتنهد. في التحليل النهائي ، لا يمكن أن تستمر الجودة الثقافية ، ولا يمكن فهم معنى الانضباط تمامًا.
“殿下,”铁斧一开口就忍不住想跪下去,膝盖弯到一半便被罗兰喝止了。
“صاحب السمو ،” الفأس الحديدي لا يسعه إلا أن يركع على ركبتيه بمجرد أن يفتح فمه ، لكن رولاند أوقفه عندما كانت ركبتيه نصف مثنية.
“站着说!”
“قف وتحدث!”
“……是,”后者吞了口口水,说道,“银月大人是我在铁砂城时效忠氏族的族长。”
“… نعم ،” ابتلع الأخير ، وقال ، “السيد Yinyue كان بطريرك العشيرة التي كنت مخلصًا لها عندما كنت في Iron Sand City.”
“不,卡巴戈,我不是族长……”回音急忙摆手说。
“لا ، كاباجو ، أنا لست البطريرك …” لوح صدى بيده على عجل.
“不,您是~Soverse.com~铁斧反驳道,“您的父亲和兄长去世后,按照莫金习俗,从那一刻起您就是傲沙氏族的族长。我听说您被他们卖到了碧水港,可我并没有在那里找到您,我还以为您已经……死了。”
“لا ، أنت ~ Soverse.com ~ رد الفأس الحديدي ،” بعد وفاة والدك وأخيك الأكبر ، وفقًا لعادات Mojin ، منذ تلك اللحظة فصاعدًا أنت بطريرك عشيرة Osha. سمعت أنك قد تم بيعك إلى ميناء كلير ووتر من قبلهم ، لكنني لم أجدك هناك. اعتقدت أنك … ميت. “
“可是我——”
“لكن أنا”
罗兰打断了回音的话,“一个个来,铁斧你先说。”
قاطع رولان كلمات إيكو ، “تعال واحداً تلو الآخر ، آيرون أكس ، ابدأ أولاً.”
“遵命,殿下。”
“نعم جلالتك.”
……
…
这个故事并不算复杂,罗兰很快便明白了事情的大致经过。
هذه القصة ليست معقدة ، وسرعان ما فهم رولاند العملية العامة لهذه المسألة.
回音原本是铁砂城中傲沙氏族的一员,本名叫卓尔.银月,她的父亲是傲沙氏族的族长。
كانت Huiyin في الأصل عضوًا في عشيرة Aosha في Iron Sand City. واسمها الحقيقي Drow Yinyue ، وكان والدها بطريركًا لعشيرة Aosha.
沙民并不是一个整体,而铁砂城所能容纳的人口有限,所以每隔三年,各个氏族就要在灼火之地进行神圣决斗,六个获胜氏族才可获得城内居住权,而其他氏族要么住在城外,要么扎堆于绿海。这些居住地虽然也有水源,但野兽和沙尘暴都会给沙民造成极大的威胁,因此每次神圣决斗,各个氏族的勇士都不遗余力。(未完待续。)
سكان الرمال ليسوا كلهم ، والسكان الذين يمكن أن تستوعبهم مدينة الرمل الحديدي محدود ، لذلك كل ثلاث سنوات ، سيكون لكل عشيرة مبارزة مقدسة في الأراضي المحترقة ، ويمكن للعشائر الست الفائزة فقط الحصول على الحق للعيش في المدينة ، أما العشائر الأخرى فتعيش خارج المدينة أو تتجمع في البحر الأخضر. على الرغم من أن هذه المساكن تحتوي أيضًا على مصادر مائية ، إلا أن الحيوانات البرية والعواصف الرملية ستشكل تهديدات كبيرة لسكان الرمال ، لذلك ، في كل مرة يتم فيها خوض مبارزة مقدسة ، لا يدخر المحاربون من جميع العشائر أي جهد. (يتبع)