直到海鸥号完全消失在天际,罗兰才收回视线。
نظر رولاند بعيدًا إلى أن اختفى النورس تمامًا في السماء.
“有时候我在想干脆建个前线指挥部得了,”他轻声道,“待在大家都能看得到的地方,既能鼓舞士气,又算是亲身参与了神意之战,以后史官们记载起来,也能多一点吹嘘的资本。”
“أفكر أحيانًا في إنشاء مقر رئيسي في الخطوط الأمامية ،” قال بهدوء ، “البقاء حيث يمكن للجميع رؤيته يمكن أن يرفع الروح المعنوية ، ويمكن اعتباره مشاركة شخصية في معركة إرادة الله. في المستقبل ، المؤرخون يمكن أن يمنحك تسجيلها أيضًا قدرًا أكبر من التباهي “.
“你还会在乎那个?”虚空中同样传来了低低的回复,“何况被记入历史前,你得先忍受温蒂和书卷的喋喋不休,直到主动认错、改变主意为止——我就体验过,那绝对不是一般人能忍受得了的。还是少给她们添些麻烦吧。”
“هل ما زلت تهتم بذلك؟” جاء الرد المنخفض أيضًا من الفراغ ، “بالإضافة إلى ذلك ، قبل أن يتم تسجيلك في التاريخ ، عليك أن تتحمل ثرثرة Wendy و Scroll حتى تأخذ زمام المبادرة للاعتراف بخطئك وتغيير رأيك —— لقد جربتها من قبل ، وهي بالتأكيد ليست شيئًا يمكن للأشخاص العاديين تحمله. دعونا لا نسبب لهم أي مشكلة. “
罗兰忍俊不禁道,“说得也是。”
لم يسع رولاند إلا أن قال ، “هذا صحيح.”
与魔鬼的战斗很可能会持续数月、甚至数年时间,他也得努力适应下这种新的常态了。
من المرجح أن تستمر المعركة مع الشيطان لأشهر ، إن لم يكن سنوات ، حيث يكافح للتكيف مع هذا الوضع الطبيعي الجديد.
想到这里,他望向守在远处的亲卫,“把人都召过来,接下来我要去第三边陲城一趟。”
عند التفكير في هذا ، نظر إلى الحراس الذين يحرسون عن بعد ، “اتصل بالجميع هنا ، سأذهب إلى المدينة الحدودية الثالثة بعد ذلك.”
后者立刻行了个礼,“是,陛下!我这就去通知护卫队!”
حيا الأخير على الفور ، “نعم جلالة الملك! سأبلغ الحراس على الفور!”
根据凯莫.斯垂尔的报告,橡胶虫的研究有了新进展。
وفقًا لتقرير Kemo Struer ، حقق البحث في الديدان المطاطية تقدمًا جديدًا.
是时候去检验下成果了。
حان الوقت لاختبار النتائج.
“走吧,”他朝身侧点点头,随后朝机场出口走去。
“دعنا نذهب” ، أومأ برأسه إلى جانبه ، ثم سار باتجاه مخرج المطار.
……
…
确认橡胶虫的分泌物具有重要的使用价值后,塔其拉女巫不仅为其开辟了一连串新洞穴,还在闲暇时担当起了饲养员的职责。
بعد التأكد من أن إفراز الدودة المطاطية له قيمة استخدام مهمة ، لم تفتح ساحرة تاكيلا سلسلة من الكهوف الجديدة لها فحسب ، بل عملت أيضًا كمربية في أوقات فراغها.
毕竟想要找到可以坦然面对吞噬蠕虫,又能在虫穴中谈笑风生的普通人并不容易,加上长期在地底工作更容易导致心理的不稳定,养殖部分如今已全面由塔其拉接手,工人只负责胶料的装运与加工。
بعد كل شيء ، ليس من السهل العثور على أشخاص عاديين يمكن أن يواجهوا بهدوء ديدان تلتهم ، ويمكنهم الدردشة والضحك بسعادة في عرين الدودة ، بالإضافة إلى أن العمل تحت الأرض لفترة طويلة من المرجح أن يؤدي إلى عدم الاستقرار النفسي. يتولى العمال المسؤولية فقط عن شحن المواد المطاطية ومعالجتها.
可以说,这是罗兰的又一次预估失误,他低估了人在幽闭环境下的耐受性。
يمكن القول أن هذا كان سوء تقدير آخر من قبل رولاند. لقد استخف بتسامح الناس في بيئة خانقة.
橡胶虫厌恶阳光、喜爱潮湿,还会循声而动,哪怕没有攻击性,那时不时在身边响起的悉悉索索声也足够让人精神衰弱的了。
تكره الديدان المطاطية ضوء الشمس وتحب الرطوبة ويمكن أن تتحرك بواسطة الصوت. حتى لو لم تكن عدوانية ، فإن أصوات الصرير من حولها من وقت لآخر تكفي لإرهاق الناس عقليًا.
他也没法为每个工人提供照明与通讯设备、制定细致的轮班规则、再弄上一套心理安抚指导——不是说做不到,而是性价比太低,外面大量工厂需要人手,拉进去就能用,没必要耗费在去女巫化的形式上。因此他干脆把普通人转到了更为轻松的后续处理环节上。
لم يتمكن أيضًا من توفير الإضاءة ومعدات الاتصال لكل عامل ، وصياغة قواعد مفصلة للنوبة ، والحصول على مجموعة من إرشادات الراحة النفسية – لا يعني ذلك أنه لا يمكن القيام بذلك ، ولكن نسبة السعر / الأداء منخفضة جدًا ، ويحتاج عدد كبير من المصانع بالخارج إلى قوى عاملة ، يمكنك استخدامها عن طريق سحبها ، فلا داعي للإنفاق على شكل التخلص من السحر. لذلك قام ببساطة بنقل الأشخاص العاديين إلى عملية متابعة أكثر استرخاءً.
而鸡鸭骑士普瑞斯.迪萨也没闲着,将空出来的时间都用在了编写饲养手册和指导生产上,无冬城的相关产品能如雨后春笋般冒出,他也有着不可忽视的功劳。
بريس ديسا ، فارس الدجاج والبط ، ليس خاملاً ، ويقضي كل وقت فراغه في كتابة كتيبات التربية وتوجيه الإنتاج. يمكن أن تظهر المنتجات ذات الصلة في Neverwinter مثل الفطر ، كما أن لديه رصيدًا لا يمكن أن يكون تجاهله.
扩大化的养殖规模为胶液测试提供了更多样品,正是有了这些基础研究,罗兰才具备了让化工部长介入其中、进行下一步计划的条件。
يوفر مقياس التكاثر الموسع مزيدًا من العينات لاختبار الصمغ. وبسبب هذه الأبحاث الأساسية ، لدى رولاند الشروط اللازمة لوزير الصناعة الكيميائية للتدخل في الخطوة التالية من الخطة.
进入地下后,帕莎迎上前来,「欢迎您,陛下。您的人现在正在胶虫实验室中,需要我通知他们吗?」
بعد دخوله مترو الأنفاق ، تقدم باشا ، “مرحبًا بك جلالة الملك. شعبك موجود حاليًا في مختبر دودة الغراء ، هل تريدني أن أبلغهم؟”
“不用了,你带我过去就行,”罗兰笑道,“对了,我听说赛琳又新建了一座养殖场,比之前几个加起来都大?”
“لا ، فقط اصطحبني إلى هناك ،” قال رولاند مبتسمًا ، “بالمناسبة ، سمعت أن سيلين بنت مزرعة جديدة ، أكبر من المزرعة السابقة مجتمعة؟”
「没错,它就在实验室对面,」帕莎点了点主须,「不仅应用了探秘会的最新研究成果,而且还借鉴了梦境世界中的理念——您想顺带参观一下吗?」
“هذا صحيح ، إنه على الجانب الآخر من المختبر ،” أومأت باشا بلحيتها ، “لم يتم تطبيق أحدث نتائج الأبحاث الخاصة بـ Quest Society فحسب ، بل إنها استعارت أيضًا أفكارًا من عالم الأحلام – هل تريد قم بزيارتها بالمناسبة؟ “هل هو؟”
“哦?”他顿时来了兴致,“当然。”
“أوه؟” فجأة أصبح مهتمًا ، “بالطبع.”
「那么请跟我来。」
“ثم اتبعني”
穿过一条漫长的通道,帕莎将罗兰带到了一处大洞前。
عبر ممر طويل ، أحضر باشا رولاند إلى حفرة كبيرة.
洞口处装有铁栅栏,显然是为了防止虫子逃脱。从边上一扇小门走进洞内,他不由得微微一愣——洞里的环境完全是按照雪山遗迹设计,发光植物、水系和巨型蘑菇一应俱全,不过三者显然经过了合理的调整,植物沿着石壁边缘和流水排布,俨然成为了新的路灯。而作为虫子的主食,蘑菇显然是分量最多的物种,硕大的菇伞几乎将地面盖得严严实实,无数虫子涌动其中,在暗淡的荧光下只能看到一团团蠕动的白色身躯。它们欢快地啃食着蘑菇,密密麻麻的咔嚓声让罗兰不禁联想到了小时候饲养的蚕。
تم وضع شبكة حديدية فوق الفتحة لمنع الحشرات من الهروب على ما يبدو. عند المشي إلى الكهف من خلال باب صغير على الجانب ، لم يستطع إلا أن يشعر بالدهشة قليلاً – فقد تم تصميم البيئة في الكهف بالكامل وفقًا لأطلال جبل الثلج ، حيث تتوفر النباتات المضيئة وأنظمة المياه والفطر العملاق ، ولكن من الواضح أنه تم تعديل الثلاثة بشكل معقول ، فقد تم ترتيب النباتات على طول حافة الجدار الحجري والمياه المتدفقة ، تمامًا مثل مصباح الشارع الجديد. كغذاء أساسي للبق ، من الواضح أن عيش الغراب هو أهم الأنواع. تغطي مظلات الفطر الضخمة الأرض تقريبًا بإحكام ، وتحتشد فيها حشرات لا حصر لها. تحت ضوء الفلوريسنت الخافت ، لا يمكن رؤية سوى مجموعات من الأجسام البيضاء المتلألئة. لقد أكلوا الفطر بسعادة ، وذكّر صوت النقر الكثيف رولاند بديدان القز التي قام بتربيتها عندما كان طفلاً.
而更令他惊讶的,是洞穴的大小。
ما أدهشه أكثر هو حجم الكهف.
根据一眼望不到尽头的发光植物来判断,这里只怕比第三边陲城的主殿还大——他原以为新养殖场不过是几个老洞穴的组合体,但现在看来并非如此。那井然有序的蓝色光点,以及直来直去的井字型水系,都让他有了一丝大型工厂的感觉。
بالنظر إلى النباتات المتوهجة التي لا نهاية لها ، ربما يكون هذا المكان أكبر من القاعة الرئيسية للمدينة الحدودية الثالثة — – كان يعتقد في الأصل أن مزرعة التكاثر الجديدة كانت مجرد مزيج من العديد من الكهوف القديمة ، ولكن الآن يبدو أن هذا ليس صحيحًا . أعطته نقاط الضوء الزرقاء المنتظمة ونظام المياه المستقيم الشكل جيدًا شعورًا بمصنع كبير.
「这儿正好位于绝境山脉边缘,和无冬城的地表高度相当。」帕莎主动介绍道,「如果从南侧开洞,它离王国大道只有一千米的距离。」
“إنه على حافة سلسلة جبال إمباسيبل ، التي يبلغ ارتفاعها تقريبًا نفس ارتفاع سطح نيفر وينتر.” عرض باشا تقديم ، “إذا تم فتح الحفرة من الجانب الجنوبي ، فسيكون ذلك كيلومترًا واحدًا فقط بعيداً عن شارع المملكة. “
这不等于说,新养殖场和无冬城只有一墙相隔么。如果他没记错的话,估算下刚才移动的距离,此处距主城区不会超过两公里,岩壁外面应该正好是迁移民的临时居住区。
ألا يعني هذا أن هناك جدارًا واحدًا فقط بين المزرعة الجديدة و Neverwinter؟ إذا كان يتذكر بشكل صحيح ، فقد قدّر المسافة التي قطعها للتو ، وهذا المكان لا يبعد أكثر من كيلومترين عن المدينة الرئيسية ، وينبغي أن يكون الجزء الخارجي من الجدار الصخري منطقة معيشة مؤقتة للمهاجرين.
罗兰若有所思道,“为了方便运送粘液?”
فكّر رولاند بعناية ، “لتسهيل نقل المخاط؟”
「正是。」帕莎抬起主须,「陛下,请看南端。」
“بالضبط.” رفعت باشا لحيتها الرئيسية ، “جلالة الملك ، من فضلك انظر إلى الطرف الجنوبي.”
他顺着对方的指向望去——只见墙壁下方隐隐露出一条深邃的横沟,像是特意留给橡胶虫的逃生路一般。
اتبع الاتجاه الذي كان يشير إليه الطرف الآخر – لقد رأى أخدودًا أفقيًا عميقًا مكشوفًا بضعف تحت الجدار ، مثل طريق الهروب المخصص خصيصًا للديدان المطاطية.
“那是什么?”
“ما هذا؟”
「取料区。」帕莎解释道,「赛琳利用虫子趋声的特点,在墙上开凿出一条越来越窄的通道。只要在另一头发出特定的鸣叫,它们就会钻入其中,朝着声音来源方向前进——不过受限于通道的宽度,它们最多只能探出半个头来,身子则会被卡在道中。」
“منطقة التغذية”. أوضح باشا ، “استخدمت سيلين خصائص الحشرات في الصوت ، ونحت ممرًا أضيق وأضيق على الحائط. طالما تم إصدار صوت معين في الطرف الآخر ، فسوف يمرون من خلال Go داخله والتحرك باتجاه مصدر الصوت – ولكن محدودًا بعرض المقطع ، يمكنهم فقط إخراج نصف رؤوسهم على الأكثر ، وستعلق أجسادهم في الممر “.
“然后呢?”一直在旁听的夜莺忍不住问道。
“ثم بعد ذلك؟” عندليب الذي كان يستمع ، لم يستطع إلا أن يسأل.
「接下来我们会启动位于通道尽头的魔力核心。」帕莎接着说道,「它已经被调整为利刃模式,该气旋一般用于防御狭窄要道的敌人。核心会射出一道魔力之光,填满整个要道空间,撕碎任何挡在光芒前的障碍。而那条横着的通道,正是魔力之光经过的路径。」
“بعد ذلك ، سنقوم بتنشيط قلب القوة السحرية في نهاية المقطع.” تابع باشا ، “تم تعديله إلى وضع الشفرة الحادة. يستخدم هذا الإعصار عمومًا للدفاع ضد الأعداء في ممرات ضيقة. النواة سوف ينبعث ضوء من القوة السحرية ، ويملأ كامل مساحة الممر الرئيسي ، ويمزق أي عوائق أمام الضوء. وهذا الممر الأفقي هو المسار الذي يمر من خلاله الضوء السحري. “
「虫子将被一分为二,肚里的粘液会随着横沟内的引流槽聚集到一起,如此一来,不需要一只只宰杀,一次性便可得到大量的粘液。」她顿了顿,「之所以预留了一千米的距离,正是留给采集者使用的。按照赛琳的设想,普通工人可以从山体外部进入取料区,不过除了流淌着粘液的沟槽和池子外,什么也看不到。这样既方便采集,又不容易引起恐慌。」
“سيتم تقسيم الحشرات إلى قسمين ، وسيتجمع المخاط في المعدة مع أخدود التصريف في الأخدود الأفقي. بهذه الطريقة ، لن تحتاج إلى قتلهم واحدًا تلو الآخر ، ويمكنك الحصول على الكثير من المخاط في وقت واحد. “توقفت مؤقتًا ،” سبب حجز مسافة 1000 متر لهواة الجمع. وفقًا لرؤية سيلين ، يمكن للعمال العاديين الدخول إلى منطقة الاسترداد من خارج الجبل ، ولكن بصرف النظر عن خندق يتدفق مع المخاط خارج الحوض والمسبح ، لا يمكن رؤية أي شيء. هذا مناسب للتجميع ، وليس من السهل التسبب في الذعر. “
“……”
“…”
罗兰一时无语。
كان رولاند صامتًا لبعض الوقت.
他没有什么好补充的了。
ليس لديه ما يضيفه.
这个方案在现有技术下可谓成熟无比,考虑到了从养殖到收割的全过程~Soverse.com~如果再在山外建个橡胶厂的话,那简直连生产加工都包了。特别是这种现代风格浓郁的流水式宰杀线,不愧是从梦境世界里学到的理念。
هذا الحل ناضج للغاية مع التكنولوجيا الحالية ، مع الأخذ في الاعتبار العملية برمتها من التربية إلى الحصاد ~ Soverse.com ~ إذا قمنا ببناء مصنع للمطاط خارج الجبل ، فسوف يغطي حتى الإنتاج والمعالجة. على وجه الخصوص ، هذا النوع من خطوط الذبح المبسطة بأسلوب حديث قوي هو بالفعل مفهوم تم تعلمه من عالم الأحلام.
只不过把宝贵的魔力核心和赛琳的毕生研究拿来充当粗鲁的屠刀,会不会有点太大材小用了?
إنها تستخدم فقط الجوهر الثمين للقوة السحرية وأبحاث سيلين مدى الحياة كسكين جزار وقح ، أليس موهوبًا جدًا؟
就算找不到天选者,无法激活天谴仪器,你们也不必如此自暴自弃吧……
حتى إذا لم تتمكن من العثور على الشخص المختار أو تنشيط أداة البلاء ، فلا داعي للتخلي عن نفسك بهذا الشكل …
不对,罗兰忽然发现了一个问题。
لا ، اكتشف Roland مشكلة فجأة.
“这个养殖场能容纳多少只橡胶虫?”
“كم عدد الديدان المطاطية التي يمكن لهذه المزرعة الاحتفاظ بها؟”
「预计十万左右,不过鉴于它们的繁殖速度,需要一年左右的时间才能填满这座新场。」
“يُقدر بنحو 100000 ، ولكن نظرًا لمعدل تكاثرها ، سيستغرق ملء هذا الحقل الجديد حوالي عام”.
“那取完粘液后的尸体呢?”他问道,“你们打算从哪里运出去?”
“وماذا عن الجسم بعد أخذ المخاط؟” سأل: “من أين أنت ذاهب لشحنه؟”
这可不是一个小问题,罗兰曾在纪录片里看到过,一个现代养鸡场,每天产出的鸡粪都有数百吨,处理稍有不慎,便会造成严重的水土污染。一旦规模放大,任何一个小细节都可能造成巨大的麻烦。
هذه ليست مشكلة صغيرة ، لقد شاهدها رولان في فيلم وثائقي. مزرعة دجاج حديثة تنتج مئات الأطنان من روث الدجاج كل يوم. إذا تم التعامل معها بلا مبالاة ، فإنها ستسبب تلوثًا خطيرًا للمياه والتربة. بمجرد تكبير المقياس ، يمكن أن تتسبب أي تفاصيل صغيرة في حدوث مشكلات كبيرة.
现在还能让神罚女巫搬运尸体,可真等虫子繁衍到了万数以上,杀起来容易,清理时就没那么简单了。若是无法及时处理尸体,堆积在洞里绝对会造成灾难性的影响。
لا يزال من الممكن لساحرة عقاب الله أن تحمل الجثث الآن ، ولكن عندما تتكاثر الحشرات إلى أكثر من عشرات الآلاف ، فمن السهل قتلها ، ولكن ليس من السهل تنظيفها. إذا لم يكن بالإمكان التخلص من الجثث في الوقت المناسب ، فإن التراكم في الكهف سيكون له بالتأكيد تأثير كارثي.
「放心吧,陛下。」帕莎轻笑道,「芙兰她们可是来者不拒的。事实上,三只蠕虫载体全力挖掘时的消耗实在有些惊人呢。」
“لا تقلق يا صاحب الجلالة.” ابتسم باشا بخفة ، “سيأتي فران والآخرون دائمًا. في الواقع ، فإن استهلاك ناقلات الدودة الثلاثة عند الحفر بكل قوتها أمر مذهل للغاية.”
“咕噜——”等明白这句话的意思后,夜莺发出了一阵胃壁蠕动的声音。
“Gulu—” بعد فهم معنى هذه الجملة ، أصدر Nightingale صوتًا يرتجف في جدار المعدة.
呃……好吧。
اه … حسنًا.
现在罗兰总算明白,为啥入口处明明开有小门,还要多此一举地装上大型栅栏的原因了。
يتفهم رولاند الآن أخيرًا سبب وجود بوابة صغيرة عند المدخل ، وهناك حاجة غير ضرورية لتركيب سياج كبير.
感情那只是为三位女巫预留的进餐通道而已。
العواطف هي مجرد قناة طعام مخصصة للسحرة الثلاث.