Release that Witch Chapter 107: اسأل قلبك

Published:

吃过晚饭,罗兰回到办公室,继续将他脑中的那些基本数学知识抄到纸上。1小说≯≤﹤﹤≦≦

بعد العشاء ، عاد رولاند إلى المكتب واستمر في نسخ المعارف الأساسية للرياضيات في ذهنه على الورق. 1 رواية ﹤﹤ ≦≦

他并没有过目不忘的能力,不仅如此,记忆力会随着时间的流逝而衰退。由于专业关系,数学和物理还算经常用到的学科,其他诸如历史、地理、生物、化学等知识,估计已经退化到入门水平。因此,不管用不用得到,早一点将尚未忘记的内容写出来,就能多保留一些知识。

ليس لديه القدرة على الذاكرة الفوتوغرافية ، ليس هذا فقط ، ذاكرته ستنهار مع مرور الوقت. نظرًا للعلاقات المهنية ، لا تزال الرياضيات والفيزياء موضوعات مستخدمة بشكل متكرر ، ويقدر أن المعارف الأخرى مثل التاريخ والجغرافيا والبيولوجيا والكيمياء وما إلى ذلك ، قد تدهورت إلى مستوى الدخول. لذلك ، سواء كنت تستخدمه أم لا ، إذا كتبت محتوى لم يتم نسيانه سابقًا ، يمكنك الاحتفاظ بمزيد من المعرفة.

他每写满一张纸,便让在旁的书卷扫视一遍。只要被她看过的内容,就相当于永久保存下来。可惜书卷的能力只跟记忆有关,并不能使她无师自通那些初高中数学知识。因此得空时,罗兰还要跟她讲解一遍。

في كل مرة يملأ فيها ورقة ، يترك التمرير بجانبه يمسحها ضوئيًا. طالما أن المحتوى الذي شاهدته يعادل الحفاظ عليه بشكل دائم. إنه لأمر مؤسف أن تكون قدرة Scroll مرتبطة فقط بالذاكرة ، ولا تسمح لها بإتقان تلك المعرفة بالرياضيات في المدارس المتوسطة والثانوية بدون معلم. لذلك ، عندما يكون لديه الوقت ، سوف يشرح لها رولاند ذلك مرة أخرى.

当然,对于好为人师的他来说,传道授业是件十分有意思的事情。特别是看到书卷一惊一乍,或者冥思苦想后恍然大悟的表情,他心里也格外有成就感。不过罗兰清楚,这跟授课对象亦有关系。书卷虽然年龄已近四十岁,但魔力使她容颜衰老度大为减缓。脸颊的皮肤仍然紧绷红润,黑色长简单扎在脑后,显得成熟而干练。眼角处的细微鱼尾纹并不会破坏整体的美感,反而更衬托出那股稳重的气质。放在电影里,绝对是优雅全能型老师的角色。现在,他反而能让“老师”听得目瞪口呆,这反差感还是挺让人受用的。

بالطبع ، بالنسبة لمن يحب أن يكون مدرسًا ، فإن الوعظ والتدريس أمران ممتعان للغاية. خاصة عندما رأى النظرة المفاجئة على اللفافة ، أو التعبير المستنير فجأة بعد التفكير الجاد ، شعر أيضًا بإحساس الإنجاز في قلبه. ومع ذلك ، عرف رولاند أن هذا أيضًا له علاقة بموضوع الدورة. على الرغم من أن شوجوان كانت تبلغ من العمر أربعين عامًا تقريبًا ، إلا أن قوتها السحرية أبطأت من شيخوخة وجهها. كان جلد وجنتيه لا يزال مشدودًا وورديًا ، وشعره الأسود كان ببساطة مربوطًا خلف رأسه ، مما جعله يبدو ناضجًا وقادرًا. لن تدمر أقدام الغراب اللطيفة في زوايا العين الجمال العام ، ولكنها ستبرز المزاج الثابت أكثر. في الفيلم ، إنه بالتأكيد دور مدرس أنيق وشامل. الآن ، بدلاً من ذلك ، يمكنه أن يجعل “المعلم” مذهولاً ، والتباين ممتع للغاية.

罗兰在默写的同时也在思考,这个世界的魔力到底是什么?

أثناء الكتابة بصمت ، كان رولاند يفكر أيضًا ، ما هي القوة السحرية لهذا العالم؟

它无处不在,无论是北坡矿洞深处还是绝境群山中,西至蛮荒之地,东至海风郡,女巫都能运用它施放出各种不可思议的力量。如果把魔力看做电能的话,女巫则是功能各异的电器。但显然它比电要不可思议得多,更像是一种接近「本源」的能量。

في كل مكان ، سواء كان ذلك في أعماق المناجم على المنحدر الشمالي أو في الجبال التي لا يمكن اختراقها ، أو في الأراضي البرية في الغرب ، أو في مقاطعة سيويند في الشرق ، يمكن للسحرة استخدامه لإطلاق العنان لجميع أنواع من القوة لا تصدق. إذا كانت القوة السحرية تعتبر طاقة كهربائية ، فإن السحرة هم أجهزة كهربائية ذات وظائف مختلفة. لكن من الواضح أنها لا تصدق أكثر من الكهرباء ، أشبه بنوع من الطاقة بالقرب من “المصدر”.

例如共助会的哈卡拉,温蒂说她能召唤出四种魔力之蛇,分别名为死刑、苦痛、石化、虚无,毒液效果各不相同。又例如夜莺,展开的迷雾几乎扭曲了空间。这些能力的表现形式千变万化,除了本源一词外,罗兰实在想不出其他更贴切的词语了。

على سبيل المثال ، قالت هاكارا من جمعية المساعدة المتبادلة ، ويندي إنها تستطيع استدعاء أربعة أنواع من الثعابين السحرية ، تسمى عقوبة الإعدام ، والألم ، والتحجر ، والعدم ، بتأثيرات سم مختلفة. مثال آخر هو العندليب ، الضباب المنتشر يكاد يشوه الفضاء. إن مظاهر هذه القدرات تتغير باستمرار ، وبصرف النظر عن أصل الكلمة ، لم يستطع رولاند التفكير في كلمات أخرى أكثر ملاءمة.

若要给本源一个定义,大概便是具有普适性和通用性的规则。爱因斯坦后半生立志于将宇宙四大基本力纳入一个理论框架下,也就是所谓的大一统理论,从某种意义上来说,他所做的,就是在寻找本源。那么会不会有一种万用规则,在任何宇宙中都能适用呢?

إذا كنت ترغب في تقديم تعريف للأصل ، فمن المحتمل أن تكون قاعدة عامة ومتعددة الاستخدامات. في النصف الثاني من حياته ، قرر أينشتاين إدخال القوى الأساسية الأربعة للكون في إطار نظري ، وهو ما يسمى بالنظرية الموحدة الكبرى ، بمعنى ما ، ما فعله هو إيجاد الأصل. إذن ، هل هناك قاعدة مقاس واحد يناسب الجميع يمكن تطبيقها في أي كون؟

这一点让罗兰忍不住脑洞大开,会不会他穿越前的世界,也存在这样的力量,只是没有女巫作为释放窗口,让它一直被人们所忽视?

جعل هذا رولاند يتساءل. هل يمكن أن تكون هذه القوة موجودة أيضًا في العالم قبل سفره ، ولكن لم يكن هناك ساحرة كنافذة للإفراج ، لذلك تم تجاهلها من قبل الناس؟

不管如何,罗兰也只能是想想了,毕竟以现在的技术水平,他根本无法去解析这种力量。

مهما كان الأمر ، لا يسع رولاند سوى التفكير في الأمر. بعد كل شيء ، مع المستوى الحالي للتكنولوجيا ، لا يمكنه تحليل هذا النوع من القوة على الإطلاق.

所以推进工业展,促使文明进步,才是自己的主要任务。

لذا فإن مهمتي الرئيسية هي تعزيز التنمية الصناعية والنهوض بالحضارة.

或许有一天,人们能不借助女巫直接运用这股力量——一种万用的、可以同时转化为多种效果的级能源,光是想一想就令人兴奋。

ربما في يوم من الأيام ، سيتمكن الناس من استخدام هذه القوة مباشرة دون مساعدة السحرة – نوع من الطاقة الفائقة متعددة الاستخدامات ويمكن تحويلها إلى تأثيرات متعددة في نفس الوقت ، مجرد التفكير فيها أمر مثير.

“殿下?”书卷看到王子一副陶醉的模样,忍不住出声问道。

“صاحب السمو؟” عند رؤية مظهر الأمير المخمور ، لم يستطع شو جوان أن يسأل.

“咳咳,”罗兰从妄想中回过神来,咳嗽两声,看了眼快要烧到底的蜡烛,说道,“今天就到这里吧。”

“Ahem،” Roland تعافى من أوهامه ، سعل مرتين ، نظر إلى الشمعة المشتعلة ، وقال ، “دعونا نتوقف هنا اليوم.”

“是,”她低头行礼,准备离开时,不知不觉又放缓了脚步。

“نعم” ، حنت رأسها في التحية ، وعندما كانت على وشك المغادرة ، أبطأت وتيرتها دون أن تدري.

罗兰半天没有听到关门声,有些奇怪地抬起头,现对方仍停留在门口。“有什么事吗?”

لم يسمع رولان الباب يغلق لفترة طويلة ، فرفع رأسه بغرابة ، ووجد الطرف الآخر لا يزال عند الباب. “ما الأمر؟”

“殿下……”书卷犹豫了片刻,“我想问您一个问题。”

“صاحب السمو …” يتردد في التمرير للحظة ، “أريد أن أطرح عليك سؤالاً”.

“问吧。”罗兰点点头,放下手中的鹅毛笔,举起杯子喝了口水。这些女巫什么都好,就是有一点,太过不自信了。像是从洞穴口探出头的兔子,稍微有点风吹草动便吓得缩回洞里,再也不敢出来。估计她的问题又是诸如您为什么愿意收容我们,您不怕教会的威胁吗之类。夜莺和温蒂已经问过他好多遍了。不过既然对方摆出如此姿态,自己自然也要认真回答,好让她们深切感受到,对待同志要如春风般温暖。

“اسأل” أومأ رولان برأسه ، ووضع الريشة في يده ، ورفع كأسه وأخذ رشفة من الماء. هؤلاء السحرة بارعون في كل شيء ، لكن هناك شيء واحد ، إنهم غير واثقين للغاية. مثل أرنب يخرج رأسه من فم الكهف ، فإنه ينكمش مرة أخرى في الكهف خائفًا من أدنى اضطراب ، ولا يجرؤ على الخروج مرة أخرى. تشير التقديرات إلى أن أسئلتها مثل لماذا أنت على استعداد لقبولنا ، ألا تخاف من تهديدات الكنيسة وما إلى ذلك. لقد سأله العندليب ويندي عدة مرات. ولكن بما أن الطرف الآخر قد اتخذ مثل هذه الإيماءة ، فمن الطبيعي أن أجيب بجدية ، حتى يشعروا بعمق أن معاملة الرفاق يجب أن تكون دافئة مثل نسيم الربيع.

“您……有可能娶一名女巫吗?”

“هل من الممكن أن تتزوجي ساحرة؟”

“噗,”罗兰差点没把口中的水喷出去,“呃,为什么你要问这个问题?”

“بفت ،” رولان كاد يبصق الماء في فمه ، “آه ، لماذا تسأل هذا السؤال؟”

“我……”书卷张了张嘴,却没能答上来。

“أنا …” شوجوان فتح فمه ، لكنه لم يستطع الإجابة.

娶一名女巫吗?罗兰脑中第一个浮现出安娜的身影,从在牢笼里遇见她起,那双湖蓝色的眼睛便在自己心中留下了深刻的印象。女巫是觉醒于普通人类的女子,她们能力出众,并且从外貌到身体,无一不优于常人。若放在现代社会,必然是万众瞩目的焦点。所以,自己有什么好犹豫的?既然如此的话——

تتزوج ساحرة؟ كانت آنا هي الشخصية الأولى في ذهن رولاند ، فمنذ أن قابلها في القفص ، تركت عيون البحيرة الزرقاء أثرًا عميقًا عليه. السحرة هم نساء استيقظن من البشر العاديين ولديهن قدرات بارزة ويتفوقن على الناس العاديين في المظهر والجسد. إذا تم وضعه في المجتمع الحديث ، يجب أن يكون محط اهتمام كبير. إذن ، ما الذي يجب أن تتردد فيه؟ في هذه الحالة ——

他望向书卷,笑着回答道:“为什么不呢?”

نظر إلى اللفافة فابتسم وأجاب: “لمَ لا؟”

*******************

********************

温蒂揉了揉酸痛的肩膀,回到自己房间。

فركت ويندي كتفها المؤلم وعادت إلى غرفتها.

太过沉甸的胸*部总给她带来众多烦恼,特别是站在小镇号的木棚顶端招风时,举起的双手必须微微向后才能保持身体的平衡。

يجلب لها الصندوق الثقيل دائمًا الكثير من المتاعب ، خاصةً عند الوقوف على الجزء العلوي من السقيفة الخشبية للمدينة الصغيرة للقبض على الرياح ، يجب أن تكون الأيدي المرفوعة للخلف قليلاً للحفاظ على توازن جسم.

根据第一次的试航情况,小镇号已作出了多项改进。例如她站立的地方搭上了一个简易棚子,既可以遮挡风雨,又能避免太阳暴晒。船体四周挂上了一圈树皮,用来减少靠岸时的冲撞。船舷两侧都加装了两根水泥短桩~Soverse.com~方便麻绳固定船只。

وفقًا للرحلة التجريبية الأولى ، قامت Township بإجراء العديد من التحسينات. على سبيل المثال ، تم بناء سقيفة بسيطة في المكان الذي تقف فيه ، والتي لا يمكنها فقط الحماية من الرياح والمطر ، ولكن أيضًا تجنب التعرض لأشعة الشمس. تم تعليق حلقة من اللحاء حول الهيكل لتقليل التأثير عند الالتحام. يتم تثبيت ركيزتين قصيرتين من الأسمنت على جانبي جانب السفينة ~ Soverse.com ~ لتسهيل تثبيت القارب بحبل القنب.

而她的控风能力经过近一个月的训练,也有了大幅长进。现在船只行驶越稳定,而且度在风力影响下可快可慢,她还学会了利用现有风力调整魔力消耗,使自己可以坚持更长的时间。

بعد ما يقرب من شهر من التدريب ، تحسنت أيضًا قدرتها على التحكم في الرياح بشكل ملحوظ. الآن أصبحت السفينة أكثر استقرارًا ، ويمكن أن تكون السرعة سريعة أو بطيئة تحت تأثير الرياح ، وقد تعلمت أيضًا استخدام الرياح الحالية لضبط استهلاك المانا ، بحيث يمكنها الاستمرار لفترة أطول.

夜莺比温蒂先洗浴完,已经穿着睡衣靠坐在床头等她。

أنهت العندليب حمامها قبل ويندي ، وكانت جالسة بالفعل على سريرها مرتدية بيجاماها ، تنتظرها.

不过令她奇怪的是,对方脸上挂着抑制不住的笑容。

ومع ذلك ، ما فاجأها هو أن الطرف الآخر كان لديه ابتسامة لا يمكن السيطرة عليها على وجهه.

“生了什么好事吗?”温蒂忍不住问道,而后者摇摇头,什么都没说,只是笑意更深了一些。

“هل حدث شيء جيد؟” لم تستطع ويندي أن تسأل ، لكن الأخيرة هزت رأسها ، ولم تقل شيئًا ، بل ابتسمت بشكل أعمق.

温蒂撇撇嘴,上次跟她夜谈过一番后,她的情绪就一直不怎么高,最近城堡里流行起昆特牌后才有了好转。今天怎么就忽然笑开了花?那个在银光城初遇时面无表情,沉默寡言的幽影杀手去哪里了?

جعدت ويندي شفتيها ، وبعد التحدث معها الليلة الماضية ، لم تكن في حالة مزاجية جيدة للغاية ، ولم تتحسن الحالة إلا بعد أن أصبحت بطاقة غوينت مشهورة في القلعة مؤخرًا. لماذا انفجرت فجأة في الضحك اليوم؟ أين ذهب Shadow Killer عديم التعبيرات وقليل الكلام عندما التقيا لأول مرة في سيلفر سيتي؟

罢了,温蒂脱下衣服,跨进盛满热水的木桶里,大概,她赢到了一张好牌吧。(未完待续。)

انسى الأمر ، خلعت ويندي ملابسها ودخلت الدلو الخشبي المليء بالماء الساخن ، وربما فازت ببطاقة جيدة. (يتبع)

ps:有月票的请支持下,谢谢!

ملاحظة: إذا كان لديك تصريح شهري ، فيرجى دعمه ، شكرًا لك!

       

Release that Witch Chapter 107: اسأل قلبك

Published:

吃过晚饭,罗兰回到办公室,继续将他脑中的那些基本数学知识抄到纸上。1小说≯≤﹤﹤≦≦

بعد العشاء ، عاد رولاند إلى المكتب واستمر في نسخ المعارف الأساسية للرياضيات في ذهنه على الورق. 1 رواية ﹤﹤ ≦≦

他并没有过目不忘的能力,不仅如此,记忆力会随着时间的流逝而衰退。由于专业关系,数学和物理还算经常用到的学科,其他诸如历史、地理、生物、化学等知识,估计已经退化到入门水平。因此,不管用不用得到,早一点将尚未忘记的内容写出来,就能多保留一些知识。

ليس لديه القدرة على الذاكرة الفوتوغرافية ، ليس هذا فقط ، ذاكرته ستنهار مع مرور الوقت. نظرًا للعلاقات المهنية ، لا تزال الرياضيات والفيزياء موضوعات مستخدمة بشكل متكرر ، ويقدر أن المعارف الأخرى مثل التاريخ والجغرافيا والبيولوجيا والكيمياء وما إلى ذلك ، قد تدهورت إلى مستوى الدخول. لذلك ، سواء كنت تستخدمه أم لا ، إذا كتبت محتوى لم يتم نسيانه سابقًا ، يمكنك الاحتفاظ بمزيد من المعرفة.

他每写满一张纸,便让在旁的书卷扫视一遍。只要被她看过的内容,就相当于永久保存下来。可惜书卷的能力只跟记忆有关,并不能使她无师自通那些初高中数学知识。因此得空时,罗兰还要跟她讲解一遍。

في كل مرة يملأ فيها ورقة ، يترك التمرير بجانبه يمسحها ضوئيًا. طالما أن المحتوى الذي شاهدته يعادل الحفاظ عليه بشكل دائم. إنه لأمر مؤسف أن تكون قدرة Scroll مرتبطة فقط بالذاكرة ، ولا تسمح لها بإتقان تلك المعرفة بالرياضيات في المدارس المتوسطة والثانوية بدون معلم. لذلك ، عندما يكون لديه الوقت ، سوف يشرح لها رولاند ذلك مرة أخرى.

当然,对于好为人师的他来说,传道授业是件十分有意思的事情。特别是看到书卷一惊一乍,或者冥思苦想后恍然大悟的表情,他心里也格外有成就感。不过罗兰清楚,这跟授课对象亦有关系。书卷虽然年龄已近四十岁,但魔力使她容颜衰老度大为减缓。脸颊的皮肤仍然紧绷红润,黑色长简单扎在脑后,显得成熟而干练。眼角处的细微鱼尾纹并不会破坏整体的美感,反而更衬托出那股稳重的气质。放在电影里,绝对是优雅全能型老师的角色。现在,他反而能让“老师”听得目瞪口呆,这反差感还是挺让人受用的。

بالطبع ، بالنسبة لمن يحب أن يكون مدرسًا ، فإن الوعظ والتدريس أمران ممتعان للغاية. خاصة عندما رأى النظرة المفاجئة على اللفافة ، أو التعبير المستنير فجأة بعد التفكير الجاد ، شعر أيضًا بإحساس الإنجاز في قلبه. ومع ذلك ، عرف رولاند أن هذا أيضًا له علاقة بموضوع الدورة. على الرغم من أن شوجوان كانت تبلغ من العمر أربعين عامًا تقريبًا ، إلا أن قوتها السحرية أبطأت من شيخوخة وجهها. كان جلد وجنتيه لا يزال مشدودًا وورديًا ، وشعره الأسود كان ببساطة مربوطًا خلف رأسه ، مما جعله يبدو ناضجًا وقادرًا. لن تدمر أقدام الغراب اللطيفة في زوايا العين الجمال العام ، ولكنها ستبرز المزاج الثابت أكثر. في الفيلم ، إنه بالتأكيد دور مدرس أنيق وشامل. الآن ، بدلاً من ذلك ، يمكنه أن يجعل “المعلم” مذهولاً ، والتباين ممتع للغاية.

罗兰在默写的同时也在思考,这个世界的魔力到底是什么?

أثناء الكتابة بصمت ، كان رولاند يفكر أيضًا ، ما هي القوة السحرية لهذا العالم؟

它无处不在,无论是北坡矿洞深处还是绝境群山中,西至蛮荒之地,东至海风郡,女巫都能运用它施放出各种不可思议的力量。如果把魔力看做电能的话,女巫则是功能各异的电器。但显然它比电要不可思议得多,更像是一种接近「本源」的能量。

في كل مكان ، سواء كان ذلك في أعماق المناجم على المنحدر الشمالي أو في الجبال التي لا يمكن اختراقها ، أو في الأراضي البرية في الغرب ، أو في مقاطعة سيويند في الشرق ، يمكن للسحرة استخدامه لإطلاق العنان لجميع أنواع من القوة لا تصدق. إذا كانت القوة السحرية تعتبر طاقة كهربائية ، فإن السحرة هم أجهزة كهربائية ذات وظائف مختلفة. لكن من الواضح أنها لا تصدق أكثر من الكهرباء ، أشبه بنوع من الطاقة بالقرب من “المصدر”.

例如共助会的哈卡拉,温蒂说她能召唤出四种魔力之蛇,分别名为死刑、苦痛、石化、虚无,毒液效果各不相同。又例如夜莺,展开的迷雾几乎扭曲了空间。这些能力的表现形式千变万化,除了本源一词外,罗兰实在想不出其他更贴切的词语了。

على سبيل المثال ، قالت هاكارا من جمعية المساعدة المتبادلة ، ويندي إنها تستطيع استدعاء أربعة أنواع من الثعابين السحرية ، تسمى عقوبة الإعدام ، والألم ، والتحجر ، والعدم ، بتأثيرات سم مختلفة. مثال آخر هو العندليب ، الضباب المنتشر يكاد يشوه الفضاء. إن مظاهر هذه القدرات تتغير باستمرار ، وبصرف النظر عن أصل الكلمة ، لم يستطع رولاند التفكير في كلمات أخرى أكثر ملاءمة.

若要给本源一个定义,大概便是具有普适性和通用性的规则。爱因斯坦后半生立志于将宇宙四大基本力纳入一个理论框架下,也就是所谓的大一统理论,从某种意义上来说,他所做的,就是在寻找本源。那么会不会有一种万用规则,在任何宇宙中都能适用呢?

إذا كنت ترغب في تقديم تعريف للأصل ، فمن المحتمل أن تكون قاعدة عامة ومتعددة الاستخدامات. في النصف الثاني من حياته ، قرر أينشتاين إدخال القوى الأساسية الأربعة للكون في إطار نظري ، وهو ما يسمى بالنظرية الموحدة الكبرى ، بمعنى ما ، ما فعله هو إيجاد الأصل. إذن ، هل هناك قاعدة مقاس واحد يناسب الجميع يمكن تطبيقها في أي كون؟

这一点让罗兰忍不住脑洞大开,会不会他穿越前的世界,也存在这样的力量,只是没有女巫作为释放窗口,让它一直被人们所忽视?

جعل هذا رولاند يتساءل. هل يمكن أن تكون هذه القوة موجودة أيضًا في العالم قبل سفره ، ولكن لم يكن هناك ساحرة كنافذة للإفراج ، لذلك تم تجاهلها من قبل الناس؟

不管如何,罗兰也只能是想想了,毕竟以现在的技术水平,他根本无法去解析这种力量。

مهما كان الأمر ، لا يسع رولاند سوى التفكير في الأمر. بعد كل شيء ، مع المستوى الحالي للتكنولوجيا ، لا يمكنه تحليل هذا النوع من القوة على الإطلاق.

所以推进工业展,促使文明进步,才是自己的主要任务。

لذا فإن مهمتي الرئيسية هي تعزيز التنمية الصناعية والنهوض بالحضارة.

或许有一天,人们能不借助女巫直接运用这股力量——一种万用的、可以同时转化为多种效果的级能源,光是想一想就令人兴奋。

ربما في يوم من الأيام ، سيتمكن الناس من استخدام هذه القوة مباشرة دون مساعدة السحرة – نوع من الطاقة الفائقة متعددة الاستخدامات ويمكن تحويلها إلى تأثيرات متعددة في نفس الوقت ، مجرد التفكير فيها أمر مثير.

“殿下?”书卷看到王子一副陶醉的模样,忍不住出声问道。

“صاحب السمو؟” عند رؤية مظهر الأمير المخمور ، لم يستطع شو جوان أن يسأل.

“咳咳,”罗兰从妄想中回过神来,咳嗽两声,看了眼快要烧到底的蜡烛,说道,“今天就到这里吧。”

“Ahem،” Roland تعافى من أوهامه ، سعل مرتين ، نظر إلى الشمعة المشتعلة ، وقال ، “دعونا نتوقف هنا اليوم.”

“是,”她低头行礼,准备离开时,不知不觉又放缓了脚步。

“نعم” ، حنت رأسها في التحية ، وعندما كانت على وشك المغادرة ، أبطأت وتيرتها دون أن تدري.

罗兰半天没有听到关门声,有些奇怪地抬起头,现对方仍停留在门口。“有什么事吗?”

لم يسمع رولان الباب يغلق لفترة طويلة ، فرفع رأسه بغرابة ، ووجد الطرف الآخر لا يزال عند الباب. “ما الأمر؟”

“殿下……”书卷犹豫了片刻,“我想问您一个问题。”

“صاحب السمو …” يتردد في التمرير للحظة ، “أريد أن أطرح عليك سؤالاً”.

“问吧。”罗兰点点头,放下手中的鹅毛笔,举起杯子喝了口水。这些女巫什么都好,就是有一点,太过不自信了。像是从洞穴口探出头的兔子,稍微有点风吹草动便吓得缩回洞里,再也不敢出来。估计她的问题又是诸如您为什么愿意收容我们,您不怕教会的威胁吗之类。夜莺和温蒂已经问过他好多遍了。不过既然对方摆出如此姿态,自己自然也要认真回答,好让她们深切感受到,对待同志要如春风般温暖。

“اسأل” أومأ رولان برأسه ، ووضع الريشة في يده ، ورفع كأسه وأخذ رشفة من الماء. هؤلاء السحرة بارعون في كل شيء ، لكن هناك شيء واحد ، إنهم غير واثقين للغاية. مثل أرنب يخرج رأسه من فم الكهف ، فإنه ينكمش مرة أخرى في الكهف خائفًا من أدنى اضطراب ، ولا يجرؤ على الخروج مرة أخرى. تشير التقديرات إلى أن أسئلتها مثل لماذا أنت على استعداد لقبولنا ، ألا تخاف من تهديدات الكنيسة وما إلى ذلك. لقد سأله العندليب ويندي عدة مرات. ولكن بما أن الطرف الآخر قد اتخذ مثل هذه الإيماءة ، فمن الطبيعي أن أجيب بجدية ، حتى يشعروا بعمق أن معاملة الرفاق يجب أن تكون دافئة مثل نسيم الربيع.

“您……有可能娶一名女巫吗?”

“هل من الممكن أن تتزوجي ساحرة؟”

“噗,”罗兰差点没把口中的水喷出去,“呃,为什么你要问这个问题?”

“بفت ،” رولان كاد يبصق الماء في فمه ، “آه ، لماذا تسأل هذا السؤال؟”

“我……”书卷张了张嘴,却没能答上来。

“أنا …” شوجوان فتح فمه ، لكنه لم يستطع الإجابة.

娶一名女巫吗?罗兰脑中第一个浮现出安娜的身影,从在牢笼里遇见她起,那双湖蓝色的眼睛便在自己心中留下了深刻的印象。女巫是觉醒于普通人类的女子,她们能力出众,并且从外貌到身体,无一不优于常人。若放在现代社会,必然是万众瞩目的焦点。所以,自己有什么好犹豫的?既然如此的话——

تتزوج ساحرة؟ كانت آنا هي الشخصية الأولى في ذهن رولاند ، فمنذ أن قابلها في القفص ، تركت عيون البحيرة الزرقاء أثرًا عميقًا عليه. السحرة هم نساء استيقظن من البشر العاديين ولديهن قدرات بارزة ويتفوقن على الناس العاديين في المظهر والجسد. إذا تم وضعه في المجتمع الحديث ، يجب أن يكون محط اهتمام كبير. إذن ، ما الذي يجب أن تتردد فيه؟ في هذه الحالة ——

他望向书卷,笑着回答道:“为什么不呢?”

نظر إلى اللفافة فابتسم وأجاب: “لمَ لا؟”

*******************

********************

温蒂揉了揉酸痛的肩膀,回到自己房间。

فركت ويندي كتفها المؤلم وعادت إلى غرفتها.

太过沉甸的胸*部总给她带来众多烦恼,特别是站在小镇号的木棚顶端招风时,举起的双手必须微微向后才能保持身体的平衡。

يجلب لها الصندوق الثقيل دائمًا الكثير من المتاعب ، خاصةً عند الوقوف على الجزء العلوي من السقيفة الخشبية للمدينة الصغيرة للقبض على الرياح ، يجب أن تكون الأيدي المرفوعة للخلف قليلاً للحفاظ على توازن جسم.

根据第一次的试航情况,小镇号已作出了多项改进。例如她站立的地方搭上了一个简易棚子,既可以遮挡风雨,又能避免太阳暴晒。船体四周挂上了一圈树皮,用来减少靠岸时的冲撞。船舷两侧都加装了两根水泥短桩~Soverse.com~方便麻绳固定船只。

وفقًا للرحلة التجريبية الأولى ، قامت Township بإجراء العديد من التحسينات. على سبيل المثال ، تم بناء سقيفة بسيطة في المكان الذي تقف فيه ، والتي لا يمكنها فقط الحماية من الرياح والمطر ، ولكن أيضًا تجنب التعرض لأشعة الشمس. تم تعليق حلقة من اللحاء حول الهيكل لتقليل التأثير عند الالتحام. يتم تثبيت ركيزتين قصيرتين من الأسمنت على جانبي جانب السفينة ~ Soverse.com ~ لتسهيل تثبيت القارب بحبل القنب.

而她的控风能力经过近一个月的训练,也有了大幅长进。现在船只行驶越稳定,而且度在风力影响下可快可慢,她还学会了利用现有风力调整魔力消耗,使自己可以坚持更长的时间。

بعد ما يقرب من شهر من التدريب ، تحسنت أيضًا قدرتها على التحكم في الرياح بشكل ملحوظ. الآن أصبحت السفينة أكثر استقرارًا ، ويمكن أن تكون السرعة سريعة أو بطيئة تحت تأثير الرياح ، وقد تعلمت أيضًا استخدام الرياح الحالية لضبط استهلاك المانا ، بحيث يمكنها الاستمرار لفترة أطول.

夜莺比温蒂先洗浴完,已经穿着睡衣靠坐在床头等她。

أنهت العندليب حمامها قبل ويندي ، وكانت جالسة بالفعل على سريرها مرتدية بيجاماها ، تنتظرها.

不过令她奇怪的是,对方脸上挂着抑制不住的笑容。

ومع ذلك ، ما فاجأها هو أن الطرف الآخر كان لديه ابتسامة لا يمكن السيطرة عليها على وجهه.

“生了什么好事吗?”温蒂忍不住问道,而后者摇摇头,什么都没说,只是笑意更深了一些。

“هل حدث شيء جيد؟” لم تستطع ويندي أن تسأل ، لكن الأخيرة هزت رأسها ، ولم تقل شيئًا ، بل ابتسمت بشكل أعمق.

温蒂撇撇嘴,上次跟她夜谈过一番后,她的情绪就一直不怎么高,最近城堡里流行起昆特牌后才有了好转。今天怎么就忽然笑开了花?那个在银光城初遇时面无表情,沉默寡言的幽影杀手去哪里了?

جعدت ويندي شفتيها ، وبعد التحدث معها الليلة الماضية ، لم تكن في حالة مزاجية جيدة للغاية ، ولم تتحسن الحالة إلا بعد أن أصبحت بطاقة غوينت مشهورة في القلعة مؤخرًا. لماذا انفجرت فجأة في الضحك اليوم؟ أين ذهب Shadow Killer عديم التعبيرات وقليل الكلام عندما التقيا لأول مرة في سيلفر سيتي؟

罢了,温蒂脱下衣服,跨进盛满热水的木桶里,大概,她赢到了一张好牌吧。(未完待续。)

انسى الأمر ، خلعت ويندي ملابسها ودخلت الدلو الخشبي المليء بالماء الساخن ، وربما فازت ببطاقة جيدة. (يتبع)

ps:有月票的请支持下,谢谢!

ملاحظة: إذا كان لديك تصريح شهري ، فيرجى دعمه ، شكرًا لك!

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *